Num táxi, a meio caminho de casa e do hospital. | Open Subtitles | فى تاكسى فى منتصف الطريق بين المستشفى و المنزل |
Estou ansiosa por ouvi-la a meio caminho sobre o Atlântico. | Open Subtitles | أتحرق شوقاً لسماعها في منتصف الطريق فوق المحيط الأطلسي |
O alvo tem uma história e uma fonte. meio caminho andado. | Open Subtitles | علامتنا لديها الآن قصة و مصدر نحن في منتصف الطريق |
Estou a meio caminho de me formar em contabilidade. | Open Subtitles | أنا في منتصف الطريق لنيل درجتي في المحاسبة. |
O seguinte foi a meio caminho entre 2 cidades no Rio Sproul. | Open Subtitles | كان واحدا التالي في منتصف الطريق بين المدينتين في سبرول الخور. |
Na explosão Cambriana, a vida surgiu dos pântanos, nasceu a complexidade e, segundo podemos dizer, estamos a meio caminho. | TED | فالحياة، في انفجار الطبقة الزمنية الكمبري، انبثقت من المستنقعات وتزايد التعقيد ومن هنا نعرف أننا في منتصف الطريق. |
Está a meio caminho. | Open Subtitles | حسنا، سيدات, أنتما في منتصف الطريق لمنزلكما |
Está a meio caminho de obter liberdade condicional e enforca-se. | Open Subtitles | لقد كان في منتصف الطريق إلى جلسة الإفراج المشروط فقام بشنق نفسه |
Estamos a meio caminho do ciclo completo. | Open Subtitles | إننا في منتصف الطريق خلال الدورة الكاملة |
Então, numa noite de Primavera, a meio caminho entre Génova e Nova York, mesmo no meio do oceano... | Open Subtitles | ثم .. وذات ليلة ربيعية .. ونحن فى منتصف الطريق بين جنوا ونيويورك |
E tu ainda Iargavas o desgraçado a meio caminho de Katmandu. | Open Subtitles | و بالتأكيد ستلقي هذا المسكين فى منتصف الطريق فى "كاتاماندو". |
Não te preocupes tanto, Hugh, estamos a meio caminho. | Open Subtitles | لاتبدو قلقا إلى هذا الحد , يو نحن في منتصف الطريق |
Não é perfeito, mas pelo menos ela está a meio caminho. | Open Subtitles | لم تصل إلى مرحلة الكمال ، ولكن على الأقل هي في منتصف الطريق هناك |
Como? Ela está provavelmente a meio caminho de Manticore. | Open Subtitles | إنها غالباً في منتصف الطريق إلى مانتيكور |
Estamos a meio caminho. Agora fazemos um pequeno voo. | Open Subtitles | لذا، نحن بمنتصف الطريق الآن نحن سنطير قليلا |
Assim que atravessarmos o rio, estamos a meio caminho da vitória! | Open Subtitles | بمجرد عبور النهر سنكون في منتصف طريق النصر |
- Óptimo. - A meio caminho, prateleiras da esquerda. | Open Subtitles | ـ رائع ـ عند منصف الطريق أنعطف يساراً |
Largaste as tuas cartas e estavas a meio caminho antes de alguém se aperceber do que estava a acontecer. | Open Subtitles | أسقطتِ أوراقك وكُنتِ في مُنتصف الطريق قبل أن يُدرك أى أحد منا ما كان يحدث |
- Näo chegarás a meio caminho. - Primeiro tu. | Open Subtitles | سوف تكون محظوظا لو اوصلتها لنصف الطريق هيا , لا بعدك |
É meio caminho entre Honululu e a Nova Guiné. | Open Subtitles | إنها في نصف الطريق بين هونولولو و نيوجين. |
Estamos a meio caminho de Nova Iorque. | Open Subtitles | لقد قطعنا نصف الطريق للوصول إلى "نيويورك" |
Se pudermos sentar-nos a meio caminho, encontramo-nos num local mágico. | TED | لذا إذا كنت تستطيع الجلوس في المنتصف هناك، فأنت في مكان سحري. |
Rodamos a meio caminho ao longo da borda, e todos eles combinam. | TED | و بذالك نجد أن كل شيء يتطابق بعد نصف دورة. |
Além disso, engates de biquini significam meio caminho andado. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن صيد الفتيان بملابس السباحة يعني أنني بالفعل قطعت نصف الطريق |
Deve ficar a meio caminho entre vocês. | Open Subtitles | يجب ان تكون بمنتصف المسافة بينكما انتم الاثنين |
Estava a meio caminho do banco quando me apercebi de que não o tinha. | Open Subtitles | لقد كنت بنصف الطريق الى البنك عندما أدركتُ أنه ليس معي |
E a meia volta está a meio caminho entre as seis estrelas pontiagudas. | TED | و نجد أيضا نصف دورة على نصف المسافة بين النجوم السداسية. |
Estou a meio caminho da tumba e não realizei nada. | Open Subtitles | أنا في نصف طريقي نحو القبر و لم أنجز أي شيء |