No meio de uma ponte, amarraram-nos, dois a dois. | Open Subtitles | في منتصف الجسر , ومقيدون معا إثنان بإثنان |
Estou a meio de uma auditoria da sua empresa, e oferece-me trabalho? | Open Subtitles | أنا في منتصف عملية مراجعة الحسابات لشركتك، وأنت تعرض عليّ وظيفة؟ |
Morre-se a meio da vida, morre-se a meio de uma frase. | Open Subtitles | فأنت تموت في منتصف الحياة قد تموت في منتصف جملة |
Que bom que conseguiste vir no meio de uma investigação. | Open Subtitles | أنا سعيد لأنك إستطعت الحضور في خضم التحقيق الجاري. |
Não é nada inteligente metermo-nos no meio de uma relação. | Open Subtitles | ليس من الذكاء الدخول في وسط علاقة شخص آخر |
Eu sei que a história acaba a meio de uma frase porque ela morre ou fica demasiado doente para continuar... | Open Subtitles | أنا أتفهم أن القصة تنتهي في منتصف جملة لأنها ستموت أو أنها ازدادت مرضاً فلم تقو على إكماله |
No primeiro encontro com ele, eu estava no meio de uma crise, como o tribunal já deve saber. | Open Subtitles | في أول لقاء لي مع موكلي، كنت في منتصف أزمة الشخصية الرئيسية، باسم المحكمة ربما يعرف. |
Porque estamos no meio de uma investigação de assassínio. | Open Subtitles | حقا, لأننا في منتصف التحقيق في جريمة قتل |
Mas o livro parou a meio de uma cena de sexo. | Open Subtitles | على أي حال، في منتصف مشهد جنسى، الكتاب توقف فقط. |
Podemos estar a meio de uma reunião, a ouvir a apresentação de alguém, avaliá-la, decidir se gostamos dela ou não e fazer perguntas de seguimento. | TED | نستطيع ان نكون في منتصف اجتماع, نستمع الى عرض شخص ما, تقييمه, و تقرير اذا اعجبنا أم لا, و نسأل أسئلة متابعة. |
Neste momento, estamos a meio de uma das maiores crises de saúde da nossa era. | TED | الآن، نحن في منتصف أحد أسوأ الأزمات الصحية. |
A realidade é que estamos no meio de uma epidemia de obesidade que não se limita apenas ao nosso país. | TED | الحقيقة أننا في خضم وباء السمنة، ولا يقتصر هذا على بلادنا. |
Eu sei que parece loucura, porque, obviamente, estamos no meio de uma epidemia de obesidade, mas oiçam. | TED | أعلم أن الأمر قد يبدو جنونياً ، فنحن في خضم وباء السمنة. لكن أرجو منكم سماعي. |
E aí estará metido no meio de uma grande e tramada história justificando porque era a minha filha o alvo e não eu. | Open Subtitles | وستكون في خضم قصة سيئة بأن تقول أنّ ابنتي كانت المستهدفة وليس أنا أهذا ما تريد أن تصل إليه ؟ |
Mas na verdade estávamos a meio de uma conversa. | Open Subtitles | بالتأكيد، لكن في الواقع كنا في وسط محادثة |
Comunica isso ao Dean. Estes tipos não sabem que estamos no meio de uma maldita recessão, Jesus! | Open Subtitles | .حسنا بلّغى ذلك لـ دين الأ يعلم هؤلاء الاشخاص أننا في وسط فتور أقتصادي ؟ |
Estávamos no meio de uma operação que pode estar comprometida. | Open Subtitles | كنّا في وسط عملية يمكن أنّها قد كُشفت الآن. |
Não. Agora não. Estou a meio de uma coisa. | Open Subtitles | لا، لا، ليس الآن يا (هارفي) أنا في خضم أمر مهم |
Ele é a coragem que nunca tiveste. Uma cabeça fria no meio de uma crise. | Open Subtitles | إنه يُمثل الشجاعة التي لم تحظ بها من قبل قط عقل هاديء في خضّم الأزمات |
Estou aqui como polícia em serviço oficial e nós estávamos a meio de uma conversa. | Open Subtitles | حسناً انا هنا من اجل عمل بوليسي رسمي و مستر (مارلوت) وأنا في وسط محادثه هامه |
- Estamos no meio de uma conversa importante. "Não quero saber" | Open Subtitles | نحنُ الآن فى مُنتصف الليل , نُجيب فَقَط للمحادثه الهامه لا يهُم ذلك. |
Estou no meio de uma caçada humana, doutor. É uma emergência? | Open Subtitles | أَنا في منتصفِ المطاردةِ هنا أيها الطبيب،، ما الأمر الطارئ |