"meios de comunicação" - Traduction Portugais en Arabe

    • وسائل الإعلام
        
    • من الاتصال بأي أحد
        
    • وسائل إعلام
        
    • من الإعلام
        
    • وسائل الاعلام
        
    • أجهزة الإعلام
        
    • اتصال حديثة
        
    • في وسائل
        
    • وسائل الاتصال
        
    Isto não é uma coisa boa pois apesar de as histórias serem importantes e ajudarem a refletir, precisamos dos meios de comunicação social. TED وهذا الشيء ليس جيدًا، لأنه بينما القصص هي مهمة وتساعدنا في تكوين رؤى في مجالات كثيرة، نحنُ بحاجة إلى وسائل الإعلام.
    Os meios de comunicação social divulgam a chamada, e a correspondente reação diplomática deixa Washington e a Europa vacilantes. TED غطت وسائل الإعلام المكالمة الهاتفية ثم عقب ذلك ردود الفعل الدبلوماسية مما ترك واشنطن وأروبا في تخبط.
    É o assassino dos meios de comunicação que ataca membros da imprensa. Open Subtitles الرجل المسلح عُرف على أنه قاتل وسائل الإعلام الذي استهدفته الصحافة
    És o oficial de comunicação numa nave que não tem meios de comunicação. Open Subtitles أنت ضابط اتصالات على سفينة لن تتمكن من الاتصال بأي أحد
    Mas é isto que acontece no negócio dos meios de comunicação independentes, e quando se é banqueiro dos meios de comunicação independentes. TED ولكن هذا ما يحدث إذا كنت في مجال الأعمال التجارية في وسائل إعلام المستقلة، وإذا كنت مصرفيّا لوسائل إعلام مستقلة.
    Todos os nossos sentimentos de segurança acerca dessas doenças vêm de modelos que nos são dados, na realidade, pela ciência filtrada pelos meios de comunicação. TED كل أحاسيسنا بالأمن عن هذه الأمراض تأتي من نماذج أعطيت لنا، حقا، بالعلوم المرشحة من الإعلام.
    A atenção dos meios de comunicação recairá sobre obituários dispersos. Open Subtitles سيبلغ اهتمام وسائل الاعلام إلى بضعةأنعيه متناثرة.
    Eu se fosse a si reconsiderava expor isto aos meios de comunicação. Open Subtitles أنا أعيد النظر في بجدية جلب هذا إلى أجهزة الإعلام.
    O Jack apareceu com armas e meios de comunicação, portanto, tem um contacto na cidade. Open Subtitles لكنّ (جاك) أتى بأسلحة ومعدات اتصال حديثة لذا لا بد أنّ لديه صلة في المدينة
    Quando vemos nos meios de comunicação notícias do Iraque, do Afeganistão, da Serra Leoa, os conflitos parecem-nos incompreensíveis. TED ننظر حولنا في وسائل الإعلام، فنرى الأخبار من العراق أفغانستان، سيراليون و الصراع يبدو صعب الفهم
    Nós esgotámos os meios de comunicação convencionais. Open Subtitles لقد استنفدت وسائل الاتصال التقليدية.
    E, se olharmos para o tempo que passam nesses sítios, elas dominam realmente o espaço das redes sociais, que é um espaço que está a ter um enorme impacto nos antigos meios de comunicação. TED ومن ثم اذا نظرتم الى مقدار الوقت الذي يقضونه على هذه المواقع، فإنهن حقاُ يسيطرن على فضاء وسائل الإعلام الإجتماعية، وهي مساحة لديها تأثير كبير جداً على وسائل الإعلام التقليدية.
    Os problemas com este sistema cedo se tornaram evidentes à medida que os meios de comunicação se alargaram. TED لكن مشكلات نظام العمل هذا بدأت تظهر مع انتشار وسائل الإعلام.
    A confiança nos meios de comunicação atingiu um mínimo histórico. TED انخفضت نسبة الثقة في وسائل الإعلام إلى أدنى مستوى على الإطلاق.
    Juntou dois meios de comunicação diferentes de diferentes períodos de tempo. TED وضع معا اثنين من وسائل الإعلام المختلفة من فترات زمنية مختلفة.
    Os meios de comunicação adoram este tipo de histórias. Open Subtitles -تعلمين كيف تحب وسائل الإعلام نشر قصص كهذه
    Não da que publicam os meios de comunicação sionista. Não da que me estás a falar. Open Subtitles ليس ذلك الذي تهلهل به وسائل الإعلام الصهيونية
    És um Oficial de Comunicações numa nave sem meios de comunicação. Open Subtitles أنت ضابط اتصالات على سفينة لن تتمكن من الاتصال بأي أحد
    Para contar as histórias humanas individuais, senti que precisava de eliminar as vistas dramáticas que se tinham tornado tão familiares e repetitivas nos meios de comunicação. TED وحتى أخبركم بقصص الأفراد من الناس هنا، شعرت بأن عليّ إزالة المظاهر الدرامية التي قد أصبحت مألوفة جداً ومتكررة على وسائل إعلام الرئيسية.
    Os meios de comunicação liberais intergalácticos voltam a manifestar-se. Open Subtitles أصدقائي المقربين .. وسائل إعلام المجرة الليبرالية تفعلها مرةً اخرى .. إنهم لا يتوقفون
    - Não, veio do Bob Wilkins dos meios de comunicação directamente para mim. Open Subtitles لا, بل مرة عبر بوب ويلكينز من الإعلام, ومروراً بي
    Transmita já a notícia em todos os meios de comunicação. Open Subtitles حسنا أشغليه على الفور وعلى جميع وسائل الاعلام ونحتاج لأحد ان يحضر لذلك المؤتمر الصحفي
    Hoje os meios de comunicação falaram em todos os casos. Open Subtitles اليوم تركّز أجهزة الإعلام على كلّ الحالات
    - Quem? - Não sei. Nunca o vi, mas o Jack apareceu com armas e meios de comunicação. Open Subtitles لا أدري، لم أره قط لكنّ (جاك) أتى بأسلحة ومعدات اتصال حديثة
    E cortou todos os meios de comunicação. Open Subtitles ولقد قطع كل وسائل الاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus