"mereciam" - Traduction Portugais en Arabe

    • يستحقوا
        
    • يستحقونه
        
    • استحقوا
        
    • تستحقون
        
    • استحق
        
    • يستحقا
        
    • يستحقونها
        
    • يستحقّونه
        
    • يستحقان
        
    • يستحقّون
        
    • يستحقون
        
    • إستحقوا
        
    Dizes que todos que foram alvo mereciam ser alvo. Open Subtitles أخبرنى أن كل الذى استهدفوا كانوا يستحقوا هذا
    Para mim, eles tiveram exactamente o que mereciam. Open Subtitles بقدر ما أنا مُهتم، إنهم حصلوا بالضبط على ما يستحقونه.
    Posso não ter agido correctamente com algumas pessoas de vez em quando, mas só quando elas mereciam. Open Subtitles صحيح أنّني سرقت الناس أحياناً لكن حين استحقوا ذلك
    Meus senhores, disseram-me que mereciam estar aqui. Open Subtitles لقد أخبرتوني أنك تستحقون المجيء هنا أيها السادة
    Eram homens maus que mereciam morrer. Open Subtitles هذه هي الرجال الخسيس الذي استحق أن يموت.
    O traidor do meu pai e a puta dele tiveram o que mereciam. Open Subtitles أبى الخائن , وعاهرتك حصلا عل ما يستحقا
    E teria dinheiro suficiente para lhes dar a vida que eles mereciam... e se não lutar... Open Subtitles وسأحصل على الأموال الكافية لأوفر لهم الحياة التي يستحقونها ...إذا لم أفعل
    A misericórdia de uma bala era algo que eles não mereciam. Open Subtitles رحمةُ الّطَلقة شيء لا يستحقّونه
    E odeio ter ficado com todas aquelas ideias da mãe e do pai, porque eles não o mereciam. Open Subtitles وأكره أنني ألصقت كل تلك الأفكار بأمي وأبي، لأنهما لا يستحقان ذلك.
    Desfi-los em pedaços gostei dos sons que fizeram, porque percebi que eles mereciam. Tal como tu. Open Subtitles مزّقتهم إربًا، واستمتعت بصرخاتهم لأنّي أدركت أنّهم يستحقّون ذلك مثلك.
    Zelda queria protestar, dizendo que eles não mereciam ser respeitados, após a injustiça que lhe tinham feito. TED وأرادت زيلدا أن تعترض، قائلةً أنهم لم يستحقوا احترامه أبداً بعد هذا الظلم الذي سببوه له.
    Era evidente o que tinha sucedido e o meu coração apertava enquanto tentava convencer-me que os homens que tinham feito aquilo eram bandidos e mereciam morrer. Open Subtitles كان حادثا اليما الآن ماذا سيحدث؟ وقلبى يعتصر كلما احاول اقناع نفسى بأن الرجال البيض الذين قتلو القطيع كانو سيئين و يستحقوا الموت
    Só sei que já processou alguns médicos, mas como poderei saber se não o mereciam. Open Subtitles كل ما أعرف أنه قاضى بعض الأطباء من أنا لأفترض أنهم لم يستحقوا ذلك؟
    Receberam o que mereciam, e com os russos e com os alemães. Open Subtitles لقد نالوا ما يستحقونه. سواءً مع الألمان أو الروس
    Espero que tenham tido o que mereciam. Open Subtitles أتمنى أن يحصلوا على ما يستحقونه
    Nunca tiveram o reconhecimento que mereciam. Open Subtitles لم يتلقوا أبداً الاعتراف الذي يستحقونه
    - Ambos tiveram o que mereciam. Eu também. Open Subtitles لقد استحقوا ما أصابهم، وأنا ايضاً
    A Beth não amava as pessoas porque elas mereciam. Open Subtitles بيث لم تحب الناس لأنهم استحقوا ذلك
    Deus sabe que mereciam uma coisa melhor. Open Subtitles الرب يعلم بأنكم تستحقون أفضل من هذا.
    Tentei achar um caminho fácil para vos dar coisas... que vocês mereciam, Não quis ser apanhado. Open Subtitles كنت أحاول البحث عن وسيلة سهلة لإعطائك وأمك الامور... ... اعتقدت أنني كنت استحق. لم أكن أريد أن ننشغل.
    Não mereciam perder ambos os filhos. Open Subtitles لم يستحقا خسارة كلا الطفلين
    No geral... descarregava naqueles que não mereciam. Open Subtitles بشكل عام... أدع تلك المشاعر خارجا إن كانوا لا يستحقونها
    "Eles nunca receberam o respeito que mereciam." Open Subtitles "لم يحصلوا على الاحترام الذي يستحقّونه أبداً"
    Por acaso mereciam morrer assim? Open Subtitles هل كانا يستحقان الموت بتلك الطريقة؟
    Ou você sente que de alguma forma eles o mereciam? Open Subtitles أو تشعر أنهم بطريقةٍ ما يستحقّون ذلك؟
    Eles não mereciam nada o que vocês lhes fizeram. Open Subtitles لم يكونوا يستحقون هذا حقاً ما فغلتما بهم
    Aqueles homens mereciam um sistema defensivo decente. Open Subtitles هؤلاء الرجال إستحقوا نظام دفاعى لائق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus