"minha pele" - Traduction Portugais en Arabe

    • جلدي
        
    • جلدى
        
    • فرائي
        
    • لحمي
        
    • لبشرتي
        
    • ببشرتي
        
    • بشرتى
        
    • جسمى
        
    • جسمي
        
    • وجلدي
        
    • بجلدي
        
    • بشرتي
        
    • لبشرتى
        
    • وبشرتي
        
    Por favor. Não me julguem pela cor da minha pele. Open Subtitles من فضلكم لا تحكموا عليّ من خلال لون جلدي
    Luxuriante. E a forma como cobria a minha pele... Open Subtitles ناعم و فاخراً و الطريقة التى يداعب بها جلدى
    Tudo o que sei é que tinha toda a minha pele quando entrámos no rio, e agora faltam dois bocados. Open Subtitles كل ما اعرفه انه كان لدي كل فرائي عندما عبرنا النهر ثم حفنتان فقدتا
    Arranca a minha pele, a minha carne, pouco a pouco... se essa for a minha penitência. Open Subtitles لذا خذ لحمي قطعة قطعة إن كانت تلك عقوبتي.
    O sol está forte! Até para a minha pele bronzeada. Open Subtitles تبدو الشمس قوية للغاية, حتى لبشرتي السمراء
    O que achas da minha pele? Open Subtitles ما رأيك ببشرتي ؟
    Torne meus lábios doces como o mel, e minha pele, suave e flagrante como as pétalas de uma flor. Open Subtitles اجعل شفتاى حلوة كالعسل اجعل بشرتى ناعمة و عطرة مثل وريقات الزهور
    A minha pele está a queimar mas várias flores floresceram no meu coração. E cada flor diz que Open Subtitles جسمى كله الم لكن قلبى فرح بك ويريدك
    Sinto como se a minha pele seja a única coisa que me mantém intacto. Open Subtitles وأشعر وكأن جسمي ثابت ويمنعني من الذهاب لمكان آخر
    Doem-me os olhos, a minha pele formiga e sinto-me toda a arder. Open Subtitles عيني تؤلمني وجلدي يدغدغني، وأشعر كما لو أنني احترق.
    A sensação da água na minha pele era como alfinetes e agulhas, por isso, durante anos, recusei-me a tomar banho. TED وقد كان الشعور بالماء على جلدي كما لو كان الدبابيس و الإبر، فرفضت أن أغتسل لسنوات.
    A razão é que, na Natureza, não há ninguém que agarre na minha cabeça e a aparafuse ao meu pescoço ou agarre na minha pele e a cole ao meu corpo. TED ففي الطبيعة لا يوجد أحد يأخذ رأسي ويثبّته في رقبتي بالمسامير أو يأخذ جلدي ويلصقه على جسدي.
    Acabei naquele verão com uma irmandade incrível e comecei a sentir-me muito mais segura na minha pele. TED وأنهيت ذلك الصيف بهذا التنظيم النسائي الرائع، وبدأت أشعر بأمانٍ أكبر في جلدي الخاص.
    Cuidado, rapazes. Eu gosto da minha pele. Deixem alguma. Open Subtitles برفق يا رجال انا احب جلدى واريد الاحتفاظ به
    Estou doente e cansada da sujidade... e das milhas que andámos e que parecem que não nos levam a nenhum lado... e das camadas de pó que se acumula na minha pele... dos Pés doridos, das costas doridas. Open Subtitles وسئمت من هذا التراب وأميال تؤدى للا شىء وطبقات الغبار على جلدى
    - A minha pele ainda está formigando. Preciso de um banho. Open Subtitles إننى أشعر بحكة فى جلدى أحتاج إلى الإستحمام
    Tudo o que sei é que tinha toda a minha pele quando entrámos no rio, e agora faltam dois bocados. Open Subtitles كل ما اعرفه انه كان لدي كل فرائي عندما عبرنا النهر ثم حفنتان فقدتا
    A minha pele vai parecer lama a derramar-se pelo chão de mármore. Open Subtitles و لحمي سينزلق و ينسكب على الأرضية الرخامية
    Talvez o sangue das camponesas seja demasiado grosseiro para a minha pele. Open Subtitles ربما يكون دم الفلاحين خشن جداً بالنسبة لبشرتي
    Sol a mais faz mal a minha pele. Open Subtitles الشمس القوية جدا تضر ببشرتي
    Mas este foi tão... real, que pude sentir a sua respiração na minha pele. Open Subtitles أما هذا فكان حقيقيا جدا شعرت بأنفاسه على بشرتى
    Vamos mas é para casa, a minha pele pica. Open Subtitles ،هيا نذهب إلى المنزل جسمى يؤلمنى
    E com a minha pele leitosa, tenho de ter cuidado com algumas zonas... Estamos no meio de uma crise familiar. Open Subtitles أيضاً لترى جسمي الأبيض الرائع هذه هي الأزمة الرئيسية لعائلة
    E a minha pele tem a capacidade de regular a minha temperatura, por isso não sinto calor ou frio. Open Subtitles وجلدي لَهُ القدرةُ لتَنظيم درجةِ الحرارة لذا أنا لا أَشْعرُ بالبرد أَو الحرُ
    Quando eu uso a minha câmara, deixo cair a minha pele, como os animais naquela caverna de modo a poder mostrar como eles realmente são. TED عندما أستخدم كاميرتي، ألقي بجلدي كما فعلت الحيوانات بذلك الكهف حتى أستطيع أن أظهر الحقيقة التي هم عليها.
    A Europa foi um choque para mim e acho que comecei a sentir a necessidade de mudar a minha pele para me ambientar. TED والآن جاءت أوروبا لتمثل صدمة بالنسبة لي، وأعتقد أنني بدأت أشعر بالحاجة لتغيير بشرتي لتكون مناسبة.
    A radiação faz mal à minha pele. Open Subtitles عظيم، الإشعاعات مضرة لبشرتى على أى حال
    O Sentox não vai ser absorvido pela minha pele com um período tão curto de exposição. Open Subtitles وبشرتي لن تمتص الغاز خلال هذه الفترة القصيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus