"minha vida e" - Traduction Portugais en Arabe

    • حياتي و
        
    • حياتى و
        
    • حياتي وأنا
        
    • حياتي وانا
        
    • بحياتي و
        
    • حياتي كلها و
        
    • حياتي وأنت
        
    • حياتي والآن
        
    • حياتي ولم
        
    • حياتي ومسيرتي
        
    Sinto que estou perdendo o controle da minha vida, e o champanhe foi meu jeito patético de atrasar as coisas. Open Subtitles و أنا أشعر بأني أفقد السيطرة على حياتي و الشامبانيا كانت طريقتي للأسى على حالي لمحاولة ابطاء الأمور
    Só tenho uma formatura na minha vida, e tu vais privar-me disso? Open Subtitles سيتسنى لي حفل تخرج واحد في حياتي و سوف تحرمني منه؟
    Quero partilhar com vocês um momento muito especial da minha vida e da história da cidade do Rio. TED وحقيقة وددت أن أشارككم لحظة مميزة جداً من حياتي و من تاريخ مدينة ريو
    Mas não posso e é a minha vida e eu vivo-a; Open Subtitles لكن لا يمكننى, و هذه هى حياتى و أنا أتعامل معها
    Por vezes, há jovens que me abordam e dizem: "Lan, mudaste a minha vida". e sinto-me orgulhosa disso. TED وأحيانا لدي الشباب يقترب مني يقولون : "لان ، قمتي بتغيير حياتي" وأنا أشعر بالفخر بذلك.
    Foi em 5 de Junho de 1995 que ouvi uma grande pancada no vidro que mudou a minha vida e acabou com a de um pato. TED في الخامس من يونيو 1995، سمعت صوت اصطدام على الزّجاج غيّر حياتي و أنهى حياة بطّة.
    Mas quando me lembro da minha vida e da minha comunidade algo mais acontecia algo que era importante. TED لكنني عندما أنظرُ إلى الوراء في حياتي و مجتمعي، كان يحدثُ شيء آخر، وكان شيئا آخر مهماً.
    "O cancro é apenas uma página na minha vida, e eu não vou deixar que esta página decida o resto da minha vida". TED قلت: ان السرطان ليس الا صفحة في حياتي و لن ادع هذه الصفحة تؤثر في باقي حياتي
    Aconteceram duas coisas no Kosovo, que, mais uma vez, mostram, de certa forma, o acaso da vida, porque estas coisas acabaram por ser os dois pivôs da minha vida e ajudaram-me a conseguir enfrentar a fase seguinte. TED حدث أمران عندما كنت في كوسوفو، من قبيل، مرة أخرى ، مايوحي بالصدف التي تقع في الحياة، لأن هذين الأمرين انتهيا إلى أن أصبحا محوري حياتي و أعداني إلى المرحلة التالية من حياتي.
    Eu sou uma foragida e poderia estar aqui toda a minha vida e nunca ter um mau pensamento. Open Subtitles أَنا وثنية، رغم ذلك يمكننى أَن أكون هنا كل حياتي و لم أفكر بالشر
    Destruiu a minha vida e agora quer ir a uma festa? Open Subtitles لقد خربتي حياتي و الآن تريدين الذهاب لتحتفلي؟
    Não, por minha vida e alma! Chamai o homem e perguntai. Doce alma, cuidado com o perjúrio. Open Subtitles كلا بحق حياتي و روحي ارسل الى الرجل و اسئله
    Pedi a Tina sua mão porque queria despertar cada dia... durante toda minha vida, e ver seu rosto antes que nenhuma outra coisa. Open Subtitles طَلبتُ مِن تينا أن تتزوجني لأني أردتُ أن أستيقظَ كُل يوم لبقيَة حياتي و رُؤيةِ وَجهِها أول ما أستيقِظ
    Ela disse que eu podia vender a história da minha vida e ganhar milhões. Open Subtitles قالت أنني يمكن أن أروج قصة حياتي و سأربح الملايين
    O Kevin salvou a minha vida, e as vidas de todos os outros 4400 depois do programa do governo do inbidor nos ter quase matado. Open Subtitles لقد انقذ كيفين حياتى و حياة باقى الـ4400 الآخرين بعد برنامج الحكومة , منع قتلنا جميعا
    Oh, e hora de sacudir a minha vida e libertar "Nova Bonnie" para o mundo. Open Subtitles إنه وقت هز حياتى و إطلاق عنان بوني الجديدة للعالم
    O meu Soubeyran que me faltou toda a minha vida... e que deixei matar-se a trabalhar, porque eu não sabia quem ele era. Open Subtitles كان إبني الذي تمنيته طوال حياتي وأنا الذي قدته للموت لأني لم أكن أعرف من يكون هو
    Escrevi uma lista das coisas más que já fiz na minha vida, e estou a tentar redimi-las. Open Subtitles وقمت بكتابة قائمة بجميع الاشياء السيئة التي فعلتها في حياتي وانا احاول الان أن اصلح ذلك
    Eu gritei-lhe e pedi-lhe para não se meter na minha vida e deixar-me em paz. Open Subtitles أخبرتها أن تتوقف عن العبث بحياتي و تتركني و شأني
    Tive uma das melhores noites da minha vida, e de repente, alguém tenta atirar-me para dentro de uma carrinha? Open Subtitles حظيت بواحدة من أفضل ليالي حياتي كلها و الشئ التالي الذي أعرفه , أحد ما حاول خطفي في شاحنة
    Nunca fui preconceituosa na minha vida e tu sabes disso. Open Subtitles لم يسبق أن كنت متحيزة في حياتي وأنت تعرف هذا
    Ele apontou uma arma à minha cabeça, fez-me temer pela minha vida e agora está solto? Open Subtitles جعلني أخشى على حياتي والآن هو يتجول ؟ حسناً إذا شعرت أنك في خطر
    Vi o resto da minha vida e não havia mais surpresas. Open Subtitles لقد رأيت بقية حياتي ولم أجد بها أي تشويق
    Mas, dito isto, aconteceu recentemente uma coisa estranha na minha vida e na minha carreira que me fez recalibrar toda a minha relação com este trabalho. TED لكن،حصل شيء نوعا ما غريب مؤخراً في حياتي ومسيرتي المهنية، مما دفعني لإعادة تقويم كامل علاقتي مع هذا العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus