Raios, ainda agora lá estive. Disse que não morria hoje. | Open Subtitles | تباً لقد كنت هناك أخبروني أنه لن يموت اليوم |
Isto é uma enfermaria de tuberculosos. Na altura em que esta fotografia foi tirada, no final do século XIX, uma em cada sete pessoas morria de tuberculose. | TED | هذا هو جناح مرضى السل، وفي وقت التقاط هذه الصورة في آواخر 1800، واحد من كل سبعة أشخاص كان يموت بسبب السل. |
Se um homem pensasse bem, acham que morria pelo país dele? | Open Subtitles | هل تعتقد إذا رجل تردد سيموت من أجل بلاده ؟ |
Não posso pagar o que lhe pago a um falante de inglês, morria à fome! | Open Subtitles | لا أستطيع أن أدفع أجراً زهيداً كهذا إلى ناطق بالإنكليزية سيموت جوعاً |
Pensar que quase morria sem dizer ao patrão que se fosse lixar. | Open Subtitles | يا للحظ، كدت أموت قبل أن أقول لرئيسي أن يبتلع سروالي |
Estava doente. Aceitei que os Tok'ra me metessem uma cobra na cabeça ou morria. | Open Subtitles | كنت مريض، و وافقت ان تضع التوكرا ثعبان برأسي و الا كنت لأموت |
Sabes, eu simplesmente morria, simplesmente morria, morria! Não, não, não. | Open Subtitles | أنت تعرف , سأموت فحسب , سأموت فحسب سأموت |
Mas como pai, eu morria antes de deixar alguém magoá-la, Tom. | Open Subtitles | لكن كأب سوف اموت قبل ان ادع اي احد يلمسها,مايسون |
Houve um tempo em que os miolos saltavam, o homem morria e tudo se acabava aí. | Open Subtitles | عندما كان الدماغ يمزق إرباً و يموت الإنسان لكنهم ينهضون ثانية |
Se esse gajo tivesse uma agência funerária, ninguém morria! Esse inútil é um idiota! | Open Subtitles | ، إذا إمتلك صالة إستقبال جنـائزية فلن يموت أحد |
morria depressa, com alguma ruptura duma veia do cérebro. | Open Subtitles | يموت بسرعة . أزمة قلبية أو تمزق الأوعية الدموية في الدماغ |
Antigamente dizia-se quando alguém morria que um corvo levava a alma para a terra dos mortos. | Open Subtitles | اعتقد الناس بالسابق بأن الشخص عندما يموت يحمل غراب روحهم .إلى أرض الموتى |
Punham o Neech naquela cadeira, accionavam o interruptor, mas ele não morria. | Open Subtitles | وضعوا نيتش في ذلك الكرسي، ثمّ هم قلّب المفتاح، لكن بأنّ هو لا يموت. |
Qualquer ser humano que descesse a esse nível, morria de imediato. | Open Subtitles | و آي إنسان يجد نفسه في ذلك المستوى سيموت في الحال |
Mas morria por não poder respirar. | Open Subtitles | أجل، لكنه سيموت أولاً بسبب عدم قدرته على التنفس |
Merda, se não fossem as igrejas, este sítio morria simplesmente. | Open Subtitles | اللعنة يارجل، إن لم يكن من أجل الكنائس، فإن المكان بأجمعه سيموت. |
Se o Cal fosse encontrado morto, eu morria também...por dentro. | Open Subtitles | اذا وجد كال ميتا أنا أموت أيضا من الداخل |
Quase morria casado com um homem que obviamente está me traindo. | Open Subtitles | لقد كدتُ أموت وأنا متزوجة من رجل يخونني بلا شك |
Ela é tão linda. morria agora sem me ralar nada. | Open Subtitles | هي جميلةُ جداً يا الهى، أنا يُمكن أن أموت الآن و لن أكون حزين |
Tu planeaste tudo para que o piloto conseguisse saltar em segurança enquanto eu morria no avião. | Open Subtitles | لقد إتفقت مع الطيار أن يهبط آمنا بالمظله بينما أظل أنا فى الطائره لأموت |
Achei que morria se não te dissesse o que sentia. | Open Subtitles | أنا فقط شعرتُ بأني سأموت مالم أخبركِ بمشاعري نحوك |
A minha família tinha um aviário e de cada vez que trabalhava lá, quase morria. | Open Subtitles | عائلتي حصلت على مزرعة دجاج وكل مرة أفعل اي شيئا بها اموت تقريبا |
Noutros tempos, o patife morria, mas não posso voltar a fazer isso. | Open Subtitles | دعه يذهب أخرجه من هنا في أيّ وقت آخر ذلك الاحمق كان ليموت لكني لا أستطيع أن أفعل هذا ثانية |
Pousei a minha mochila no chão e fui pelo corredor que conduzia ao centro da casa, ao leito onde o meu pai morria de cancro. | TED | لذا وضعت حقيبتي على الأرض وسرت في الممر الذي يوصل إلي حيث يرقد قلب منزلنا، ألا وهو أبي، الذي يحتضر من السرطان. |
Porque fui burra o suficiente para me sentar ao pé dela enquanto morria e perdoei-a. | Open Subtitles | لأنّي كنت غبيّة كفاية لأجلس معها وهي تحتضر ولأسامحها فعليًّا. |
Escreveu com as unhas o nome dela no chão enquanto morria. | Open Subtitles | لقد قامت بنقش اسمها على الأرض باظفارها كانت تموت |
Enquanto a Sara morria, ele pensava ... | Open Subtitles | وحينما كانت ساره راقدة تلفظ أنفاسها, كانت تفكر |