"mudava" - Traduction Portugais en Arabe

    • يغيّر
        
    • يغير
        
    • أغير
        
    • سأغير
        
    • سيغير
        
    • أغيّر
        
    • ستغيّر
        
    Mas não cumpriu as suas próprias regras e aquilo mudava tudo. Open Subtitles كانت تكسر كلّ قواعدها. وهو يغيّر كلّ شيء.
    Bater com as portas e remeter-me ao silêncio não mudava nada, mas era mais fácil do que admitir que estava com muito medo. Open Subtitles طرق الأبواب وإعطاء المعاملة الصامتة لا يستطيع أن يغيّر ذلك لكنّه كان أسهل من الإعتراف بأنني أخفت حقا
    Mas quando te perguntei se ser rico, bem-sucedido e famoso mudava os teus genes, porque não disseste que sim? Open Subtitles لكن عندما سألتك إن كان ثراؤك و نجاحك يمكن أن يغير جيناتك لماذا لم تقل نعم فحسب؟
    - mudava de cidade e começava de novo. - O estupor criava concessões! O meu pai nunca andou na universidade. Open Subtitles يغير البلد ويقيم عائله جديده السافل يصنع مؤسسه
    Não me lavava nem mudava de vestido, pois não tinha outro. Open Subtitles بالكاد كنت أغتسل ولم أغير فستاني أبداً فلم أكن أملك غيره
    Mas, se fosse a ti, mudava já a combinação. Open Subtitles إن كنت مكانك كنت سأغير الشفرة يا رجل
    Pois, o álibi, os dingos comeram a minha namorada, mudava tudo, certo? Open Subtitles ،أجل، أكلت الكلاب الاسترالية حجة غياب خليلتي سيغير ذلك أي شيء، صحيح؟
    Acho que captaste bem a disparidade dos 2 mundos desta cidade, numa narrativa perfeita, não mudava nem uma palavra. Open Subtitles أعتقد أنك أحسنت تصوير التفاوت بين طبقتين في المدينة بأسلوبٍ روائي سهل ، لن أغيّر أي كلمة
    Mesmo que te dissesse aquilo que pretendes, nada mudava. Open Subtitles حتى لو أخبرتك ما تريد معرفة، لن يغيّر شيء.
    mudava sempre o seu modo de operação nunca usava duas vezes a mesma arma. Open Subtitles دائماً كان يغيّر من أسلوب تنفيذ جريمته لم يستخدم السلاح نفسه مرتين أبداً
    Ele não me mudava as lâmpadas porque tinha medo das alturas. Open Subtitles فهو لن يغيّر لمبةً لأنه كان خائفاً من الإرتفاعات
    Mas ele não mudava, de estação. Nem desligava. Open Subtitles لكنّه ما كان يغيّر القناة، ولا كان يطفئ المذياع.
    Naquele momento, a minha mãe viu a parte mais nojenta do meu pai. Mas isso não mudava o que ela sentia por ele. Open Subtitles في ذالك اليوم أمي رأت أسوء جزء من أبي ولكنه لم يغير شعورها تجاهة
    odeio admitir, mas eu não mudava nada. Open Subtitles اأنا أكره أن نعترف بذلك ولكن أنا اشعر انه لن يغير اي شيء
    Eu era uma menina reguila e instável que mudava de boneca, logo que aparecesse uma mais bonita, por isso não me lembro dos nomes delas. Open Subtitles كنتُ مثل فتاة مسترجلة ومتقلبة دائما أغير الدمى بسرعة، واشتري دمية جديدة وأجمل من السابقة، لذلك فأنا لا أتذكر اسمائهم
    Por isso, ou encontrava outro ginásio ou mudava de nome. Open Subtitles لذا فإما أن نجد صالة أخرى أو أن أغير اسمى
    Não mudava por nada deste mundo mas, não sabia em que era este o casamento em que me estava a meter. Open Subtitles لن أغير ذلك لأي شيئً الآن لكن لم أعلم بأن هذا الزواج الذي كنتُ سأنضم إليه
    Achaste que se agisses como se eu tivesse mudado de ideias, eu mudava? Open Subtitles أفعلاً ظننت أنك لو تصرفت على أنني غيرتُ رأيي فأنني حقاً سأغير رأيي ؟
    Sinceramente, se pudesse mudava as coisas, mas não posso. Open Subtitles الان,اسمع,كنت سأغير هذا لو بوسعي
    Depois disso, uma menina veio ter comigo agarrou num farol de bicicleta e disse: "Se este farol fosse um computador, mudava de cor", TED وبعدها أتت إلي هذه الطفلة الصغيرة وأخذت مصباح دراجة هوائية وقالت، "هذا المصباح، لو كان حاسوباً، كان سيغير ألوانه."
    Que ao apaixonar-se mudava o seu destino... para sempre. Open Subtitles *أن الوقوع في الحُب, سيغير قدّرهُ* *للأبد*
    És uma confusão, causas tanto caos, mas não mudava nada. Open Subtitles أنت تتسبّب في فوضى عارمة، لكن لن أغيّر شيئاً
    E essa medalha mudava isso tudo. Open Subtitles وتلك الميدالية الرخيصة كانت ستغيّر كل هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus