Põe a cara muito perto da carta e lê em voz alta. | Open Subtitles | أجعلي وجهكِ قريب جداً من الرسالة وَ اقرأي الرسالةَ بصوت عالِ. |
Essa arma está muito perto da minha cabeça. Isso é necessário? | Open Subtitles | ذلك المسدس قريب جدا من رأسي هل ذلك ضروري ؟ |
É um material muito ruidoso, e se construímos estradas como esta na Holanda, muito perto das cidades, queremos uma estrada silenciosa. | TED | إنه مادة كثيرة الضجة و إذا بنينا طرق كما في هولندا قريبة جدا من المدن، حينها سنرغب بطرق صامتة |
Lá está o Symphonic hall. E está muito perto também. | Open Subtitles | انظري ، هاهي القاعة السيمفونية إنها أيضاً قريبة جداً |
Estamos muito perto de desvendar este caso e você estraga tudo. | Open Subtitles | لقد كنا قريبون جدا من إعتقاله ولقد أفسدت كل شىء |
Estamos a ficar perto, Eleanor, muito perto de descobrir o que é. | Open Subtitles | نحن نقترب منة إلينور قريب جداً من إكتشاف ما هو |
Mas um deles está muito perto. | Open Subtitles | هناك واحد منهم قريب جداً , خلف رأسك تماماً |
- Estás muito perto. - Como eu supostamente devia ler? | Open Subtitles | أنتَ قريب جداً فكيف يفترض بي أن أقرأ ؟ |
Sim, talvez esteja muito perto de mim, para me ver claramente. | Open Subtitles | نعم ، على الأرجح أني قريب جدا لي لرؤية نفسي بشكل واضح |
Mas a minha estufa está muito perto daquele sol. | Open Subtitles | لكن بيتي الزجاجي قريب جدا من تلك الشمس |
Estou muito perto, para me sentar aqui e não fazer nada. | Open Subtitles | انا قريب جدا لا استطيع ان أجلس هنا ولا افعل اي شئ. |
Numa aldeia chamada Wallajeh, que fica muito perto de Jerusalém, a comunidade estava perante uma situação muito parecida com a de Budrus. | TED | في قرية تدعى ولاجه، التي تقع قريبة جدا من القدس ، وكان المجتمع يواجه محنة مشابهة جدا لبدرس. |
Portanto, podemos dizer que, não sendo uma verdade absoluta, está muito perto da verdade". | TED | وعليه، يمكننا القول، وإن لم يكن صحيحا بشكل مطلق، الا انها قريبة جدا من الحقيقية. |
E lembrei-me que só consigo ler os números dos autocarros de muito perto. | Open Subtitles | وبعد ذلك تذكرت . .. أني ألاحظ أرقام الحافلة فقط من مسافة قريبة جدا |
Não consigo evitar. Os meus capilares estão muito perto da pele. | Open Subtitles | لا أستطيع مساعدة نفسي، شعيراتي الدموية قريبة جداً من جلدي |
A cicatriz que provoca as convulsões da tua mãe fica também muito perto do centro motor do cérebro. | Open Subtitles | انها ليست بهذه البساطة الندوب التي تسبب صرع والدتكِ ايضاً قريبة جداً من مركز وسط الدماغ |
Estamos muito perto e ainda temos de terminar o trabalho. | Open Subtitles | اننا قريبون جدا .. ولازالنا يجب ان ننهي العمل |
Houve um barulho, como um trovão, mas estava muito perto. | Open Subtitles | كان هناك ضجيج مثل الرعد, ولكنه قريب للغاية. |
Também encontramos, quando olhamos para os países grandes, que os mais avançados estão lá muito perto. | TED | ولقد اكتشفنا، عندما نظرنا لبعض الدول الكبيرة، أن معظمها قريبة جدًا من تحقيق هذه الأهداف أيضًا. |
Estamos muito perto da fronteira. Partiremos amanhã cedo . | Open Subtitles | نحن قريبون جداً من الحدود وسنرحل غداً مبكراً |
O meu pessoal acha que estão muito perto de recuperar o controlo deste drone. | Open Subtitles | التقنيون يعتقدون انهم قريبون للغاية لإعادة اكتساب التحكم بهذه الطائرة |
Senhor, sem radar, passaremos muito perto do coral para conseguirmos passar a tempo. | Open Subtitles | ,سيدي بدون الرادار سنصبح قريبين جدا من تلك الشعب المرجانية لكي نتمكن من العبور |
Se as minhas contas estiverem certas... estamos muito perto da Praça do Mayor Richard J. Daley. | Open Subtitles | اذا كان تخميني صحيح .. ِ يجب ان نكون قريبين جداً من ساحه ريتشرد جي ديلي |
Por alguma razão aquela relação funciona... e acho que não devemos examiná-la de muito perto. | Open Subtitles | لا أظننا يجب أن نتفحصها عن كثب هكذا |
E o Nathan está muito perto de conseguir a bolsa de basquetebol. | Open Subtitles | ... و نايثن بهذا القرب من الحصول على منحة كرة السلة |
Já estou arrependido. Foi muito perto do Natal. | Open Subtitles | ،أنا كذلك بالفعل إنّه قريب جدّاً من عيد الميلاد |
Pai, olhar, estamos muito perto para resolver esta coisa, ok? | Open Subtitles | انظر، أبّـي نحن قريبون جدًا من حلّ هذه القضية، حسنـًا؟ |