Existem umas 11 mulheres na cidade que não conhecem a bandeira dele. | Open Subtitles | هناك تقريبا 11 من النساء في المدينه لم تجرّب علمه القديم |
Não éramos conhecidas como as típicas mulheres na Islândia até à data. | TED | فنحن لم نكن معروفات نساء مثل النساء في آيسلندا حتى ذلك الحين |
Durante os últimos 30 anos, tenho estado a trabalhar, a morar e a viver na Índia e a trabalhar com mulheres na Índia rural. | TED | في العقود الثلاثة الماضية، عملتُ وبقيتُ وعشتُ في الهند، وعملتُ مع النساء في المناطق الريفية من الهند. |
Segundo o Instituto Guttmacher, uma em cada três mulheres, na América, fará um aborto na vida. | TED | وفقاً لمؤسسة غاتماكر واحدة من كل ثلاث نساء في أميركا ستخضع لعملية إجهاض واحدة على الاقل خلال حياتها. |
Sua Excelência tenciona alargar a participação das mulheres na Polícia. | Open Subtitles | يريد سيادتة توسيع مجالات مشاركة المرأة في قوة الشرطة |
O Morpheus ser uma mulher ajuda, mas há mais de 50 mulheres na costa do golfo que desapareceram durante esse período de tempo. | Open Subtitles | مورفيوس كأنثى ، تساعد لكن هناك أكثر من 50 إمرأة في ساحل الخليج إختفت في تللك الفترة. |
Vejamos a resposta seguinte: mulheres na escola. | TED | دعونا ننتقل الى الإجابة التالية: النساء في المدرسة. |
As mulheres na comunidade são constantemente assediadas a caminho da escola e do trabalho. | TED | يتعرض النساء في مجتمعها للمضايقة باستمرار في طريقهن إلى المدرسة أو في طريقهن إلى العمل. |
As mulheres na faixa dos 20 anos sorriem mais do que os homens da mesma idade, talvez seja uma necessidade para arranjar namoro. | TED | النساء في سن 20 يبتسمن أكثر من الرجال في نفس السن، ربما لضرورة التعارف. |
Acho que isto explica, até certo ponto, porque há tão poucas mulheres na política no mundo árabe. | TED | هذا يفسر، في اعتقادي، إلى حد ما، لماذا تجد قلة قليلة من النساء في السياسة في العالم العربي. |
O maior indicador da decisão de um movimento em adotar a não-violência é a sua ideologia sobre o papel das mulheres na vida pública. | TED | أكبر مؤشر لقرار حركة ما لتبني اللاعنف هو إيديولوجيتها المرتبطة بمشاركة النساء في الحياة العامة. |
Faça uma coisa nos primeiros 100 dias que estiver no poder, tente melhorar a vida das mulheres na Grã-Bretanha. | TED | عمل شيء واحد في أول 100 يوم لها في السلطة محاولةً لتحسين حياة النساء في بريطانيا. |
Nem imaginas o que sinto ao ver mulheres na posição em que estão hoje. | TED | أنتم لا تعرفون ما هذا بالنسبة لي لرؤية النساء في الموقع الذي أنتم عليه اليوم. |
Houve muitas mulheres na tua vida, antes de mim? | Open Subtitles | هل كان هناك الكثير من النساء في حياتك قبلي ؟ |
O Andy acha que andam a raptar mulheres na nossa zona. | Open Subtitles | أندي, يعتقد بأن هناك شخص يختطف النساء في منطقتنا |
Porquê? Porque garante que há mulheres na equipa. | TED | لماذا؟ لأنها تضمن وجود نساء في موقع التصوير. |
O que é completamente irónico porque nem sequer há mulheres na banda, muito menos violentos. | Open Subtitles | و هو اسم مثير للسخرية لأنه لا يوجد أي نساء في الفرقة ناهيكِ عن عدم وجود عنف |
Mas não ficaram mulheres na ilha para se cortejar. | Open Subtitles | لكن، لكن ما عاد هناك نساء في الجزيرة ليسحرهن |
Mesmo com as bases que adquirira dos meus pais, fui levada a questionar o papel das mulheres na minha religião. | TED | وبالرغم من الأسس التي زودني بها والديّ فإني وجدت نفسي أتساءل عن دور المرأة في ديني |
Já dormiste com todas as mulheres na cidade? | Open Subtitles | هل ضاجعت كل إمرأة في هذه البلدة؟ |
Já tinhas duas mulheres na cama e achaste que precisavas de chamar uma profissional? | Open Subtitles | لديك إمرأتان في السرير وشعرت بالحاجة لإتصال بمحترفة. ؟ |
Há 3500 milhões de mulheres na Terra. | TED | تخيلوا، من بين 3,5 مليار امرأة على الأرض. |
Duas mulheres na esquina acabaram de se oferecer para fazer sexo comigo. | Open Subtitles | هنالك امرأتان في الزاوية . قدموا ان يمارسوا الجنس معي |
Poderás visitar o Louvre... ou ver luta livre de mulheres na lama. | Open Subtitles | أنت سَتَكُونُ قادر على زيَاْرَة اللوفرِ في فرنسا أَو مشاهدة مُصارعة طينِ النسائيةِ |
Estatísticas sobre trabalho: mulheres na maioria dos cargos de gestão. | TED | وإحصائيات العمل :تستولي النساء على معظم الوظائف الإدارية . |
Se vissem estas mulheres na rua com as suas roupas gastas, poderiam tomá-las por pobres e simples. | TED | ان رأيت أؤلئك النسوة في الطريق في ملابسهن الفضفاضة سوف تظن أنهن .. فقيرات وبسيطات |
Que excelente reflexão sobre o tecto de vidro das mulheres na América corporativa. | Open Subtitles | وما أجمل التعليق على السقف الزجاجي للمرأة في شركة أمريكا |