"mundo que" - Traduction Portugais en Arabe

    • العالم الذي
        
    • هذا العالم
        
    • العالم الذى
        
    • عالم
        
    • العالم الذين
        
    • العالم قد
        
    • العالم التي
        
    • للعالم أن
        
    • العالم أن
        
    • للعالم الذي
        
    • الأرض الذي
        
    • عالمنا
        
    • العالم من
        
    • العالم بأن
        
    • العالمِ الذى
        
    Bem, qual deve ser a nossa atitude perante este mundo que vemos a desenvolver-se rapidamente aos nossos olhos? TED كيف توجهنا يجب ان يكون تجاه العالم الذي نراه يتغير بسرعة كبيرة جداً ويسبقنا بذلك ؟
    Não era neste mundo que queria que os meus filhos crescessem. TED لم يكن هذا العالم الذي اريد ان يكبر اولادي فيه
    O mundo que nós experienciamos vem tanto, se não mais, de dentro para fora, como de fora para dentro. TED العالم الذى نختبره يأتي بنفس المقدار ،إن لم يكن أكثر، من الداخل للخارج مثلما من الخارج للداخل.
    Agarrem-se bem aos vossos sonhos e deixem que eles vos levem a um mundo que nunca imaginaram. TED تمسكي بسرعة بتلك الأحلام وافتحي لها المجال أن تأخذك داخل عالم لا يمكنك حتى تخيله.
    E não é só o Innocent, no Zimbabué, de quem vos falei, mas advogados de defesa por todo o mundo que anseiam por estas soluções. TED ليس فقط للأبرياء، الذين أخبرتكم عنهم في زيمبابوي، لكن المكافحين في كل العالم الذين يتابعون هذه النقاط؟
    Quando aparece com esse olhar, nâo há um único tipo no mundo que possa... Open Subtitles عندما جئت بهذه النظرة فى عينيك فلا يوجد أى رجل فى العالم قد يمكنه
    É a única máquina no mundo que já fez fusão. TED إنها الآلة الوحيدة في العالم التي تقوم بالإنصهار فعلاً.
    Ao estudar as alucinações, aprendemos muitas coisas sobre como o cérebro constrói o mundo que vemos, que ouvimos, cheiramos e tocamos. TED ومن خلال دراسة الهلوسات، بدأنا نتعلم الكثير عن الطريقة التي يُدرك بها عقلنا العالم الذي نراه ونسمعه ونشمه ونلمسه.
    Bem, então talvez este seja o mundo que andamos à procura. Open Subtitles حسناً.إذن ربما أن هذا هو العالم الذي كنا نبحث عنه
    E podem ver que há partes do mundo que estão sistematicamente desligadas. TED وستكتشفون أن هناك أنحاء من هذا العالم هي معزولة بشكل نظامي.
    Há uma coisa neste mundo que ainda é pura e boa. Open Subtitles أعرف شيئاً واحداً في هذا العالم لا يزال طاهراً ونظيفاً.
    Existe algum tipo neste mundo que tu não tenhas queda? Open Subtitles هل يوجد رجلاً فى هذا العالم لم تولعين به؟
    Ele é a única pessoa do mundo, que sempre foi boa comigo. Open Subtitles انه الشخص الوحيد في العالم الذى كان جيدا معى على الأطلاق.
    A partir de agora, o mundo que conhecem vai deixar de existir! Open Subtitles من الآن و صاعدا ، العالم الذى تعرفوه سينتهى من الوجود
    E agora estou num mundo que é pior do que a morte. Open Subtitles والآن أجد نفسى في عالم هو بالنسبة لى أسوأ من الموت
    Mas este pode ser o melhor mundo que tenhamos visto. Open Subtitles لكن هذا ربما يكون أفضل عالم نحن قد رأيناه
    "Nos últimos 20 anos, como mudou "a percentagem de pessoas, em todo o mundo, "que vivem em extrema pobreza?" TED في العشرين سنة الماضية، كيف تغيرت نسبة الناس في العالم الذين يعيشون في فقر شديد؟
    Não há nada no mundo que eu não fizesse pela família. Open Subtitles ليس هناك شىء فى العالم قد أحرم عائلتى منه.
    Os únicos animais do mundo que metem coisas pelo rabo para sobreviver Open Subtitles الحيوانات الوحيدة في العالم التي تحشر أشياءً في مؤخرتها لكي تنجو.
    Onde mais vou eu anunciar ao mundo que a namoradinha do Chuck é uma senhora da noite? Open Subtitles في مكان آخر أنا ذاهب لنعلن للعالم أن سيدة تشاك الجديد هو سيدة من المساء؟
    Não precisa de contar ao mundo que tem um fornecedor. Open Subtitles لا يريد العالم أن يعرف أنك تتعاملين مع المخدرات
    É surpreendente olhar para o mundo que deixei para trás. Open Subtitles إنه أمر مفاجيء أن أنظر للعالم الذي تركته خلفي
    Claro que tinha de estar presa ao único cão do mundo que não sabe implorar! Open Subtitles ، أربط في وثاق واحد مع الكلب الوحيد على الأرض الذي لا يعرف كيفية الاستجداء
    Às vezes é nas pessoas fora do nosso mundo... que confiamos mais. Open Subtitles أحيانا يكون الناس من خارج عالمنا.. أفضل من نأتمنهم على أسرارنا
    Não existe nada melhor no mundo que o primeiro gole numa cerveja gelada depois de um dia de trabalho. Open Subtitles ليس هناك أفضل من هذا في العالم من الرشفة الأولى من شراب بارد جداً بعد يوم متعب
    Podemos usar a nossa voz para lembrar ao mundo que a tecnologia só pode verdadeiramente beneficiar a sociedade se respeitar os direitos básicos. TED نستطيع استخدام أصواتنا لنذكر العالم بأن التكنولوجيا لا يمكن أن تفيد المجتمع إلا إذا احترمت الحقوق الأساسية لمستخدميها.
    Você é o último tipo do mundo que eu enganaria, sabe disso. Open Subtitles أنت الرجلَ الأخيرَ في العالمِ الذى احاول اغضابه,انت تعرف ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus