"não é algo" - Traduction Portugais en Arabe

    • ليس شيئاً
        
    • ليس شيء
        
    • انها ليست شيئا
        
    • هذا شئ لا
        
    • هذا ليس شيئًا
        
    • ليست شيئاً
        
    • ليس شيئا
        
    • إنه ليس أمراً
        
    • أمر لا
        
    • أمرٌ لا
        
    • ليس بالشيء
        
    • لَيسَ شيءاً
        
    • ليس شيءا
        
    Isto não é algo em que tenha orgulho, Grace. Open Subtitles ،بن . هذا ليس شيئاً لكون فخوراً به،غرايس.لا تفكري في هذا.
    OK, mesmo se resultar, não é algo que devesses fazer sozinha. Open Subtitles حسناً ، حتى لو نجحت ، إنه ليس شيئاً تفعليه بنفسك
    - Um bom cabelo não é algo que se possa comprar. Open Subtitles ـ أعلم ـ الشعر الجميل ليس شيء يمكنك الحصول عليه
    A mente não é algo físico como o resto do corpo. Open Subtitles العقل ليس شيء فيزيائي كما باقي أعضاء الجسم
    não é algo que se possa recusar. Eu sei. Open Subtitles للدخول كلية الطب، انها ليست شيئا يمكن أن تفوت لك.
    não é algo que se adie até amanhã. Open Subtitles هذا شئ لا يمكن تركه حتى الصباح
    Então, quando vemos estas coisas, isto não é algo que precisamos de testar. TED إذًا عندما ترى هذه النوع من الأشياء، هذا ليس شيئًا يتوجب عليك اختباره.
    Acho, mas a música não é algo que possas segurar nas mãos, sabes? Open Subtitles نعم لكن المشكلة الموسيقى ليست شيئاً يمكن وضعه في اليد
    E este livro não é algo que possa terminar em oito meses. Open Subtitles و هذا الكتاب ليس شيئا من الممكن إنجازة في ثمانية أشهر
    Porque isto não é algo que possas fazer sozinha. Open Subtitles لأن هذا ليس شيئاً يمكنك أن تفعليه بنفسك
    não é algo que uma aluna do secundário compraria. Open Subtitles ليس شيئاً من الممكن أن تشتريه فتاة مدرسية لنفسها
    - Claro. E o fetiche não é algo para raparigas da vida que se aposentam mal as mamas começam a descair. Open Subtitles والجنس المستبد ليس شيئاً تلجأ إليه العاهرات المتقاعدات حالما تتدلى أثدائهن
    Isso... Isso não é algo que se costume ouvir em comentários de introdução. Open Subtitles هذا ليس شيئاً نسمعه عادة الملاحظات التقديمية
    Está bem, mas isto não é algo que eu diria a outra pessoa. Open Subtitles حسناً, ولكن هذا ليس شيئاً قد أخبر به شخص أخر
    Bem, isso não é algo com que o público em geral, costuma andar por aí, pois não? Open Subtitles حسناً هذا ليس شيء يمشي حوله العوام أليس كذلك ؟
    Eu sei que estás nervoso, mas lembra-te... O domínio do fogo não é algo que devas temer. Open Subtitles أعلم أنك متوتر و لكن تذكر ان تسخير النار ليس شيء تخاف منه
    Mas ter afastado a Tammy dos filhos não é algo do qual me orgulhe. Open Subtitles لكن أخذى لتامي من أولادها ليس شيء أفتخر به
    Mas a forma como estes miúdos pensam, não é algo que se possa ensinar na academia. Open Subtitles و لكن الطريقة التي يفكر بها هذه الصبية انها ليست شيئا يمكنكِ تدريسها في الأكاديمية
    não é algo que eu recomendasse fazer sob quaisquer outras circunstâncias. Open Subtitles هذا شئ لا انصح بفعله تحت اى ظروف اخرى.
    não é algo que me ensinaram no convento. Open Subtitles هذا ليس شيئًا علموني إياه في الدير
    não é algo em que devias confiar. Open Subtitles إنها ليست بإنسان إنها ليست شيئاً عليك الوثوق به
    O conceito central aqui é que a mudança climática não é algo que -- as respostas não vão cair do céu. TED المفهوم الأساسي هنا هو تغير المناخ ليس شيئا يمكن ان الأجوبة تنزل من القمر
    Nem contigo, nem com ninguém. não é algo de que me orgulhe muito. Open Subtitles وليس مع أي أحد, إنه ليس أمراً أشعر بالفخر به بالضبط.
    Isso não é algo que vejamos todos os dias, em Washington. Open Subtitles فهذا أمر لا تراه دوماً في واشنطن دي سي "العاصمة"
    - Não me estás a ouvir. Isso não é algo que pode controlar. Open Subtitles إنّه أمرٌ لا يمكنك السيطرة عليه
    não é algo que possam usar na prática. TED وهو في الحقيقة ليس بالشيء الذي قد يستخدمونه.
    O amor não é algo que se possa ligar e desligar. Open Subtitles الحبّ لَيسَ شيءاً أنت يُمْكِنُ أَنْ فقط تَفْتحُ ومِنْ.
    não é algo que se possa permitir a anunciar no mercado negro. Open Subtitles ذلك ليس شيءا نحن يمكن أن يتحمّل الإعلان في السوق السوداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus