"não consigo deixar" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا أستطيع التوقف
        
    • لا يمكنني التوقف
        
    • لا يسعني إلا
        
    • لا استطيع التوقف
        
    • لا أستطيع منع نفسي
        
    • لا أستطيع المساعدة
        
    • لا استطيع المساعدة
        
    "Não consigo deixar de te amar. E isso me magoa." Open Subtitles لكن ، لا أستطيع التوقف عن محبتك هذا يؤذينى
    Não consigo deixar de pensar em mais mulheres como tu. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير حول كل واحد منكم.
    Olha, Não consigo deixar de falar contigo, Jack Nada, porque estou-me a passar. Open Subtitles انظر , لا يمكنني التوقف عن الحديث معك جاك لاشئ لانني خائف من كل شئ
    Parceiro, tenho que te dizer... Não consigo deixar de pensar nas páginas que acabei de ler. Open Subtitles يا صاح، علي أن أخبرك أنني لا يمكنني التوقف عن التفكير بتلك الصفحات التي قرأتها
    Apesar de ouvir o zumbido dele, e olhando para ti em seguida, Não consigo deixar de pensar numa menáge à trois. Open Subtitles على الرغم من النظر في بوز هنا و النظر بعد ذلك إليك لا يسعني إلا أن أفكر "بطريقة الثلاثية"
    Não consigo deixar de pedir desculpas, não consigo mesmo. Open Subtitles انا لا استطيع التوقف عن الاعتذار حقاً لا استطيع
    Não consigo deixar de ter pena dele. Open Subtitles لا أستطيع منع نفسي من الشعور بالأسف لأجله,
    Ouço-te caminhar em direcção a mim no corredor e Não consigo deixar de sorrir. Open Subtitles عندما اسمعك تسير بإتجاهي لا أستطيع التوقف عن الابتسام
    Não consigo deixar de pensar em ti... e no estúpido idiota que fui. Open Subtitles أنا لا أستطيع التوقف عن التفكير فيكِ والتفكير فى مدى غبائى
    Não consigo deixar de pensar, Morpheus... E se estás enganado? Open Subtitles لا أستطيع التوقف مورفيوس، لا أستطيع التوقف عن التفكير، ماذا لو كنا مخطئين؟
    Eu não consigo... deixar de chocar as pessoas, portanto faço-o funcionar comigo. Open Subtitles أنني لا أستطيع التوقف عن إخافة الناس لذا أنا ببساطة أستغل هذا
    Contudo, Não consigo deixar de sentir que estou em casa. Open Subtitles ورغم ذلك , لا أستطيع التوقف عن الإحساس أننى أخيراً قدأصبحتبالوطن..
    Não consigo deixar de pensar que podíamos ter feito mais em honra dele. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن الإحساس أننا كنا قادرين على تكريمه بشكل أكبر
    - Não consigo deixar de chorar. Desculpa. - Não há porque chorar! Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن البكاء, أنا آسفة ليس هنالك شيء لتبكي من أجله
    Não consigo deixar de pensar. Foi como uma estaca no coração. Porquê? Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن التفكير في ذلك إنه مثل خنجر في قلبي، لماذا؟
    Já não ensino mas Não consigo deixar de corrigir... Desculpe. Open Subtitles ‫لقد توقفت عن التدريس رسميا لكن ‫لا يمكنني التوقف عن تصحيح الناس ، آسفة
    Não consigo deixar de pensar nele, aqui sozinho e cheio de medo. Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن التفكير به كونه هنا وحيدًا وخائفًا
    Não consigo deixar de me sentir algo responsável pelo que aconteceu. Open Subtitles لا يسعني إلا الشعور ببعض المسؤولية عما حدث.
    Mas Não consigo deixar de sorrir perante a ironia disto, porque estou registado como independente. Open Subtitles لا يسعني إلا أن أبتسم على سخرية ذلك لأنني مُسجل مستقل
    Não consigo deixar de pensar no quão ele estaria orgulhoso de si neste momento. Open Subtitles لا يسعني إلا التصوّر كم كان سيكون فخورا بك الآن
    Sabes, Não consigo deixar de pensar na Lucy Diamond. Open Subtitles اتعرفى انى لا استطيع التوقف عن التفكير حول لوسى دايمند
    Não consigo deixar de pensar assim. Open Subtitles لا أستطيع منع نفسي من التفكير بهذا
    O mais horrível para mim é que Não consigo deixar de lembrar-me dele quando era mais novo. Open Subtitles ما هو المخيف بالنسبة لي بأنني لا أستطيع المساعدة أتذكره عندما كان شاباً
    Eu Não consigo deixar de pensar que isto é culpa minha. Open Subtitles أنا لا استطيع المساعدة في ذلك سوى التفكير بأن ذلك خطأي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus