"não consigo imaginar" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا أستطيع تخيل
        
    • لا أتخيل
        
    • لا يمكنني تخيل
        
    • لا أستطيع أن أتخيل
        
    • لا يمكنني تصور
        
    • لا أستطيع أن أتخيّل
        
    • لا استطيع تخيل
        
    • لا أتخيّل
        
    • لا أستطيع التخيل
        
    • لا أستطيع تصور
        
    • لا يمكننى تخيل
        
    • لا يمكنني التخيل
        
    • لا أستطيع التفكير
        
    • لا أستطيع تخيّل
        
    • لا يمكنني التفكير
        
    Não consigo imaginar como ele conseguiu entrar para o Reform Club! Open Subtitles ! لا أستطيع تخيل كيفية حصوله على عضوية نادى الإصلاح
    Não consigo imaginar acordar e ver seu rosto em vez do de Sadi. Open Subtitles لا أستطيع تخيل بأنى ساستيقظ على رؤية وجهك بدلا من سعيدة
    Não consigo imaginar como é que tamanha beleza caiu em tal ruína. Open Subtitles لا أتخيل كيف تحول منزل جميل كهذا إلى مكان خَرِب كهذا.
    Não consigo imaginar comer um cão sem pensar nisso. Open Subtitles لا يمكنني تخيل التهام الكلاب و لا التفكير في الأمر
    E como pai, Não consigo imaginar o que aquilo faz à alma. TED وحسب أحد الوالدين، أنا فقط لا أستطيع أن أتخيل ما الذي يفعل لروحك.
    Sim, tivemos algumas pequenas divergências ao longo dos anos mas Não consigo imaginar a minha vida sem ele. Open Subtitles أجل، لقد كان بيننا عديد الإختلافات على مر السنين لكن لا يمكنني تصور حياتي من دونه.
    Eu conheço-o muito bem. Sei que sabe e Não consigo imaginar como alguém com os seus antecedentes pode... Open Subtitles وأنا أعلم أنك تفعل، وأنا لا أستطيع تخيل كيف يمكن لرجل بصورتك الخلفيه يمكن
    Não consigo imaginar uma forma de meteres mais as patas. Open Subtitles أنا فقط لا أستطيع تخيل طريقة تجعلك تفشل في الأمور اكثر من ذلك
    Não consigo imaginar como seria se estivesse por minha conta. Open Subtitles لا أستطيع تخيل ما أشاهده إن كنت أهتم بشؤوني الخاصة
    Tudo direito nos seus lugares. Não consigo imaginar o que lhe passou pela cabeça. Open Subtitles كل شيء فى مكانه لا أتخيل بماذا كانت تفكر
    Não consigo imaginar como tal assunto poderia aborrecer mais... do que o ambiente de desaprovação implacável... que a senhorita evoca de forma tão constante. Open Subtitles لا أتخيل أن النقاش سيكون أكثر إزعاجاً من أجواء العناد التي تخلقينها باستمرار
    Não consigo imaginar o tempo quando isto não é tudo. Open Subtitles لا يمكنني تخيل عندما لا يكون هذا هو كل شئ
    Larry, Não consigo imaginar a pressão a que tem estado sujeito ultimamente. Open Subtitles لا يمكنني تخيل الضغط الذي تمر به هذه الأيام
    Mas Não consigo imaginar nada melhor do que isto. Open Subtitles لكني لا أستطيع أن أتخيل أن يكون لدي شئ أفضل من هذا
    Toda a gente as adora. Não consigo imaginar como é que elas irão ultrapassar isto. Open Subtitles الجميع يحبهن، لا يمكنني تصور كيف سيمرون من ذلك
    Não consigo imaginar pelo que estava a passar ali de pé. Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيّل ما يمرّ به وهو واقف هناك.
    Sinto muito. É algo que Não consigo imaginar. Open Subtitles أنا أسف جدا لخسارتك اعني بانني لا استطيع تخيل ذلك
    Não consigo imaginar como vou sentir a tua falta, e do que te vais tornar. Open Subtitles لا أتخيّل الأشياء التي ستفوتني معك وإلى أيّ درجة ستتطوّر
    Não consigo imaginar lidar com os meus pais loucos sozinho. Open Subtitles لا أستطيع التخيل كيف سأتعامل مع والديّ المجنونان وحيدًا
    Não consigo imaginar a minha vida sem ti! Open Subtitles لا أستطيع تصور الحياة بدونك، ألا ترين حالي؟
    Não consigo imaginar a dor porque está a passar. Open Subtitles لا يمكننى تخيل ألى أين وصل بك الأمر
    Sabe, nem sei bem por que estou aqui. Não consigo imaginar porque alguém haveria de querer fazer-me mal. Open Subtitles انا لست متأكده حتى من سبب وجودي هنا لا يمكنني التخيل لماذا يريد احد اذيتي
    Não consigo imaginar mais nada que lhe agradava. Open Subtitles لا أستطيع التفكير بأيّ شيءٍ آخر من شأنه أن يُرضيه.
    Não consigo imaginar essas palavras a saírem da minha boca. Open Subtitles لا أستطيع تخيّل تلك الكلمات تخرج من فمّي
    Não consigo imaginar numa razão para ter desejado ser cirurgiã. Open Subtitles . . لا يمكنني التفكير بأي سبب كي أكون جراحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus