"não há nada de" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا يوجد ما هو
        
    • ليس هناك شيء
        
    • لا يوجد أي
        
    • لا يوجد شيء
        
    • لا يوجد شئ
        
    • هناك لا شيء غير
        
    • ليس هنالك شيء
        
    • لا يُوجد شيء يُثير
        
    • لا يوجد شيئ
        
    • لا يوجد شيئاً
        
    • أليس هناك شيء
        
    • لاخطأ من
        
    • لا يوجد شىء
        
    • لا يعيب
        
    • ليس هناك شيئا
        
    Não há nada de errado com as coisas simples. Open Subtitles لا يوجد ما هو خاطئ مع تلك البساطه
    Não há nada de piroso em jovens de cara lavada a ir para a escola. Open Subtitles حسنًا، ليس هناك شيء سخيف حيال في مواجهة الصغار الذاهبون للمدرسة..
    Sinceramente, não sei por que lhe chamam guerra civil quando Não há nada de civilizado nisso. TED بصراحة، لا أعلم لماذا يسمونها حرباً مدنية حيث أنه لا يوجد أي شيء مدني فيها.
    Doente, pervertido, cruel, Não há nada de novo no que ele faz. Open Subtitles مريض ، ملتوي الذهن، وحشي. لا يوجد شيء روائي فيما يفعله.
    Não há nada de especial no programa de treino. Open Subtitles حسنا , لا يوجد شئ مميز فى جدول التدريب أتريد منى ان انضم اليكم ؟
    Se for verdade, então Não há nada de humano e civilizado no que fazemos aqui. Open Subtitles إنكانهذاصحيحاً، إذن ، لا يوجد ما هو إنساني ولا شيء متحضر على ما نفعله هنا
    Não há nada de sexy em ser um membro dos não-mortos. Open Subtitles لا يوجد ما هو مثير في ان تكون عضو في جماعه لا تموت
    Não há nada de gentil nisto, idiota. Open Subtitles لا يوجد ما هو رقيق في ذلك ايها الاحمق
    Bem, Não há nada de errado em eu querer isso para ti. Open Subtitles حسنا ليس هناك شيء خاطئ بالإرادة التي لديك
    Bem, Não há nada de errado em eu querer isso para ti. Open Subtitles حسنا ليس هناك شيء خاطئ بالإرادة التي لديك
    Meu, Não há nada de bom em planear um casamento que não posso pagar. Open Subtitles ياصاح، ليس هناك شيء جيد في تخطيطها لحفل زفاف لا أستطيع تحمّل كلفته
    Seja como for, nunca terá um dia de felicidade, pois Não há nada de bom nele. Open Subtitles فكما هو حاله, لن يذوق طعماً للسعادة لأنه لا يوجد أي خير داخله
    Por outro lado, Não há nada de fora do normal com um adiantamento. Open Subtitles من جهة أخرى لا يوجد أي شيء غير عادي حول العربون
    Não há nada de mal em ganhar dinheiro com o rap. Open Subtitles لا يوجد أي شيء خطأ في كسب المال إدارة مغني الراب، أمر لا بأس به.
    Quando Jesus diz que os humildes herdarão a terra, Não há nada de humilde nele, nem nos seus seguidores. Open Subtitles عندما يقول يسوع يقوم ديع ترث الأرض، لا يوجد شيء ديع عنه، ولا تلك التي تتبع له.
    Parece-me que Não há nada de desonesto em levar os nossos bens às pessoas que precisam deles. Open Subtitles يبدو لى أنه لا يوجد شئ غير أمين بخصوص توصيل بضائعك للناس الذين يحتاجوها
    Não há nada de incomum acerca dele, além da habilidade de causar estragos. Open Subtitles هناك لا شيء غير عادي عنه ما عدا قدرته لتسبّب الخراب. إذا يعود،
    Não há nada de medíocre no corpo da Debbie Klein. Open Subtitles ليس هنالك شيء عادي بالنسبة لجسمِ ديبي كلاين
    Tudo o que temos são os ficheiros da prisão. Mas Não há nada de surpreendente. Open Subtitles كلّ ما لدينا هُو ملفات اعتقاله، لكن لا يُوجد شيء يُثير الدهشة.
    Não há nada de errado contigo, ou com nenhum de nós, afinal. Open Subtitles لانه لا يوجد شيئ ليعالجونه, لا يوجد عيب بنا او اي احد اخر منا, بهذا الخصوص
    - Não há nada de corrupta em Kate. - Claro que há. Open Subtitles ـ لا يوجد شيئاً فاسداً في كيت ـ يوجد بالطبع
    - Não há nada de que te lembres? Open Subtitles أليس هناك شيء تستطيع تذكره؟ لا أتذكر
    Não há nada de errado com isto. Tu sabes disso? Open Subtitles لاخطأ من فعل هذا أتعرفين ذلك؟
    Também fui promovido. Isso é bom. Não há nada de mal. Open Subtitles وحصلت على ترقية أيضاً, وهذا شىء جيد لا يوجد شىء سىء فى الأمر
    Não há nada de mal com um soldado que está de bem com todos. Open Subtitles لا يعيب الجندي إلا ما يعيب كل شخص آخر
    Por isso... você não me pode dizer que Não há nada de errado. Open Subtitles اذا لا يمكنك ان تخبريني انه ليس هناك شيئا خاطئاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus