"não me interpretem" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا تفهموني
        
    • لا تفهمني بشكل
        
    Não me interpretem mal A todos os professores de inglês por aí, eu não sou contra ensinar Inglês. TED الآن أرجو أن لا تفهموني خطاء أنا لست ضد تعليم اللغة الإنجليزية لكل معلمي اللغة الإنجليزية
    Não me interpretem mal, não foi assim que aconteceu. TED الان لا تفهموني بصورة خاطئة .. ان الامر ليس بهذه السهولة
    Mas Não me interpretem mal. Há tipos de vigilância que não fazem mal. TED لكن لا تفهموني خطأ هناك انواع من الرصد و التعقب الجيدة
    Não me interpretem mal, os dicionários são recursos fantásticos mas são humanos e não são intemporais. TED الآن، لا تفهموني خطئًا، إن القواميس مصادر رائعة، ولكنها إنسانية وليست خالدة.
    Não me interpretem mal. Pequenos milagres são óptimos. Open Subtitles لا تفهمني بشكل خاطئ المُعجزات الصغيرة عظيمة
    E Não me interpretem mal, porque traz. TED لا تفهموني خطأ، اذ انها تجلب لي السعادة بالفعل.
    - Não me interpretem mal. Open Subtitles لا تفهموني خطأ, لقد وجدت تلك الغريبة مثلكم
    Não me interpretem mal, gosto de alguns programas espanhóis, são fixes. Open Subtitles لا تفهموني خطأ أحب مشاهدة البرامج الأسبانية بعض هذه المواد رائع جداً
    Não me interpretem mal. Open Subtitles لا تفهموني بشكل خاطئ، هناك الكثير من المساحة
    Não me interpretem mal... Open Subtitles لا تفهموني خطأ, لقد حضيت ببعض وجبات الغذاء المذهلة
    Não me interpretem mal, a escrita tem certas vantagens. TED لا تفهموني خطأ ، للكتابة مزايا معينة
    Não me interpretem mal, acredito que existem muitos usos óptimos para "drones" civis sem armas: monitorização ambiental, procura e salvamento, logística. TED لا تفهموني خطأ، أعتقد أن هناك الكثير من الاستخدامات المفيدة لطائرات دون الطيار للمدنيين العزل: الرصد البيئي والبحث والإنقاذ والنقل والإمداد.
    Não me interpretem mal, esse é um meio extremamente prático e eficaz de abordar desafios relativamente simples em ambientes relativamente estáveis. TED الآن، لا تفهموني بشكل خاطئ - إن هذه وسيلة عملية وفعالة بشكل رائع للتصدي للتحديات البسيطة في بيئات مستقرة نسبيا.
    Este pobre rapaz, claramente um adereço — Não me interpretem mal, um adereço voluntário — mas o beijo que está a ser apanhado parece ser uma porcaria. TED هذا الطفل المسكين، من الواضح أنه قوى-- لا تفهموني خطأ ، انه على استعداد قوى -- لكن القبلة التى يتم توثيقها تبدوا سيئة.
    Não me interpretem mal. Open Subtitles لا تفهموني خطأً، أنا لا أختلف عنهم
    Não me interpretem mal, não aconteceu nada entre mim e o Howard. Open Subtitles لا تفهموني بشكل خاطيء، لاشيء "حدث بيني وبين "هاورد
    Não me interpretem mal, eu adoro ter companhia. Open Subtitles مهلا، لا تفهموني خطأ. أحب الرفقة.
    Não me interpretem mal, vou ser gentil. Open Subtitles لا تفهموني خطأ، وسوف يكون لطيف:
    Não me interpretem mal: não é uma panaceia. TED لا تفهموني خطأ... إنها ليست حلا سحريا.
    Não me interpretem mal. Sinto-me lisonjeado. Open Subtitles لا تفهمني بشكل خطأ و لكني أشعر بالإطراء
    Não me interpretem mal, mas estar presa e... Open Subtitles لا تفهمني بشكل خاطيء لكن وجودي في السجن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus