Querem uma declaração. Os telefones não param. | Open Subtitles | انهم يريدون بيان الهواتف لا تتوقف عن الرنين |
Li o bastante sobre eles para saber que não param de matar só porque estão satisfeitos. | Open Subtitles | لكي اعرف انها لا تتوقف اكل الطعام فقط لإنها شبعت |
Quando se espalham, estas infeções não param. | Open Subtitles | عندما تأخذُ في الإنتشار هذه العدوى لا تتوقف. |
E heróis verdadeiros não param para posar para fotografias. | Open Subtitles | والأبطال الحقيقيون لا يتوقفون من أجل التقاط الصور |
Senão não param até você e a sua família estarem mortos. | Open Subtitles | ما عدا ذلك هم لن يتوقفوا حتى انت وعائلتك ميتون |
Os telefones não param de tocar. Todos sabem que compraste o escritório. | Open Subtitles | الهاتف لا يكف عن الرن الكل يعرف بأمر المكاتب الجديدة |
Eu sei que muitos de vocês não param para pensar na diversidade dos nossos sistemas agrícolas e, convenhamos, isso é lógico. | TED | الان, انا اعلم ان الكثير منكم لا يتوقف عن التفكير بالتنوع في الأنظمة الزراعية لنواجه الأمر إنه منطقي |
Sabes o que faço com os porcos que não param de gritar? | Open Subtitles | أتعلم ما أفعلهُ بالخنازير عندما لا تتوقف عن الصراخ |
Sabias que os coelhos têm três pálpebras e que os dentes não param de crescer? | Open Subtitles | هل تعرفين ان الارانب لها ثلاثه جفون؟ واسنانهم لا تتوقف عن النمو |
As peças não param para o dramaturgo perguntar ao público que cena quer ver. | Open Subtitles | المسرحيات لا تتوقف على المسرحي الذي يمكنه أن يطلب من الجمهور ما المشهد التالي الذي يودون رؤيته. |
Os anacronismos não param por aqui. | Open Subtitles | إن المفارقات التاريخية. لا تتوقف عند هذا الحد |
Morcegos na parede, eles não param de arranhar. | Open Subtitles | الخفافيش في الجدار أنها لا تتوقف عن الخدش |
E eles não param até que obtenha exatamente o que eles querem. | Open Subtitles | وأنها لا تتوقف حتى يحصلوا على ما يريدونه بالضبط. |
Os assassinos em cadeia não param até serem mortos ou se matarem. | Open Subtitles | جميعنا نعرف ان القتلة لأجل المرح لا يتوقفون حتى يتم قتلهم |
O ar condicionado avariou e estes americanos idiotas não param com queixas e mais queixas. | Open Subtitles | لقد تحطم مكيف الحافلة وهؤلاء الأمريكان الأغبياء لا يتوقفون عن الشكوى، دائماً يشتكون |
Porque não param? Estamos sem tempo. Não vamos em primeira classe. | Open Subtitles | لم لا يتوقفون, إن الوقت لدينا ينفذ سيطردوننا من الدرجة الأولى |
Estes sujeitos não param até terem o que querem. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لن يتوقفوا حتى يأخذون ما يريدون |
Esta gente é do tipo de gente que não param a não ser que eu os pare. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال وهذا النوع منهم لن يتوقفوا أبدا حتى أوقفهم |
São os que não param de sorrir. | Open Subtitles | إنه من لا يكف عن الابتسام |
As obreiras não param de trabalhar até o trabalho estar feito. | Open Subtitles | و النمل لا يتوقف حتى ينهي عمله |
Vivem para trabalhar. não param para nada. | Open Subtitles | .تعيشون لكي تعملوا .لا تتوقفوا من أجل أي شيء |
Pessoas como você... não param para pensar que temos um subconsciente por uma razão: | Open Subtitles | الأشخاص مثلك.. أنتم لا تتوقفون لتفكرو بأن اللاوعي موجود لدينا لسبب وجيه |
Eles não param de vir. Eu não posso com todos. | Open Subtitles | إنهم يستمرون في المجيئ لا أستطيع التغلب عليهم بنفسي |
"Porque não fazem alguma coisa?" "Porque não param?" | Open Subtitles | "لم لا يفعلون شيئا حيال الأمر؟" "لم لا يوقفون ذلك؟" |