"não parou de" - Traduction Portugais en Arabe

    • لم يتوقف عن
        
    • لم تتوقف عن
        
    • كانت جارية الاشتعال
        
    • لم تكف عن
        
    • لم يتوقّف
        
    Ele não parou de desenhar desde que saiu da UTI. Open Subtitles لم يتوقف عن رسمها منذ أن غادر العناية المركزة البارحة.
    Bem, ele não parou de falar disso a manhã toda. Open Subtitles حسناً، هو لم يتوقف عن الكلام بشأن هذا كل الصباح.
    Durante estes anos todos, ele não parou de me irritar por mais de 15 minutos. Open Subtitles طوال هذة السنين لم يتوقف عن إزعاجى أكثر من 15 دقيقة
    Desde que falou com a minha mãe, ela não parou de chorar. Open Subtitles منذ أن تحدثت إلى والدتي .. لم تتوقف عن البكاء أبداً
    não parou de arder Desde que o mundo gira Open Subtitles كانت جارية الاشتعال و العالم ينقلب من حال إلى حال
    Ia devolvê-lo, juro pela minha mãe, mas a criada não parou de olhar para mim, como se soubesse. Open Subtitles كنت سأعيد وضعها، أقسم، لكن الخادمة لم تكف عن التحديق بي
    Este telefone não parou de tocar durante toda a manhã. Open Subtitles لم يتوقّف هذا الهاتف عن الرنين منذ الصباح
    Como esta batata frita, do tipo que não parou de tossir. Open Subtitles مثل هذه البطاطس التي من الرجل الذي لم يتوقف عن السعال ماكس ..
    O pai não parou de a violar depois de o Nicky ter nascido. Open Subtitles أبي لم يتوقف عن إغتصابها حتى بعد ولادة نيكي
    Ele não parou de rir desde que o prendemos. Open Subtitles إنه لم يتوقف عن الضحك منذ أن إعتقلناه
    Não tenho tempo para me preocupar com isso. O mundo não parou de girar, e ao dobro da velocidade, desde a morte do Ahmos. Open Subtitles لا أملك وقتا للقلق بشأن ذلك العالم لم يتوقف عن الدوران
    O seu telefone não parou de tocar. Open Subtitles هاتفك لم يتوقف عن الرنين ... كانيجبأن ترديعليه
    O telefone não parou de tocar a manhã inteira. Open Subtitles الهاتف لم يتوقف عن الرنين طوال الصباح
    O que quer que seja, ele ainda não parou de trabalhar nisso. Open Subtitles مهما كان الأمر، لم يتوقف عن العمل عليه
    O episódio piloto foi para o ar e o meu telefone não parou de tocar. Open Subtitles وبث تجريبي، وهاتفي لم يتوقف عن الرنين.
    - George, sua garota não parou de falar desde que entrei aqui. Open Subtitles جورج)، طيركَ لم يتوقف عن) الثَرْثَرَة الداعرة منذ أن جئت الى هنا
    Sam não parou de falar de ti depois de o teres deixado naquele dia. Sério? Open Subtitles سام) لم يتوقف عن الحديث عنكِ) بعد رحيلك منذ بضعة أيام
    não parou de falar. Open Subtitles لم يتوقف عن الثرثرة
    Este tipo tem uma perna destruída, aquele da porta ainda tem a segurança activa, e ela ainda não parou de tremer desde que levantou a arma. Open Subtitles ان ذلك الرجل لديه رجل غير صالحة وذلك عند الباب لا يزال زناده على الأمان وهي لم تتوقف عن الأرتعاش منذ رفعها لمسدسها.
    O seu corpo não parou de festejar até ao dia 23 de Maio. Open Subtitles جثته لم تتوقف عن الاحتفال حتى يوم 23 مايو
    não parou de arder Desde que o mundo gira Open Subtitles كانت جارية الاشتعال و العالم ينقلب من حال إلى حال
    não parou de falar de si enquanto não estava cá. Open Subtitles لم تكف عن الحديث عنكِ عندما كنتِ بالخارج.
    Por falar nisso, o meu telemóvel não parou de tocar. Open Subtitles في هذه الأثناء، هاتفي لم يتوقّف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus