Ele não parou de desenhar desde que saiu da UTI. | Open Subtitles | لم يتوقف عن رسمها منذ أن غادر العناية المركزة البارحة. |
Bem, ele não parou de falar disso a manhã toda. | Open Subtitles | حسناً، هو لم يتوقف عن الكلام بشأن هذا كل الصباح. |
Durante estes anos todos, ele não parou de me irritar por mais de 15 minutos. | Open Subtitles | طوال هذة السنين لم يتوقف عن إزعاجى أكثر من 15 دقيقة |
Desde que falou com a minha mãe, ela não parou de chorar. | Open Subtitles | منذ أن تحدثت إلى والدتي .. لم تتوقف عن البكاء أبداً |
não parou de arder Desde que o mundo gira | Open Subtitles | كانت جارية الاشتعال و العالم ينقلب من حال إلى حال |
Ia devolvê-lo, juro pela minha mãe, mas a criada não parou de olhar para mim, como se soubesse. | Open Subtitles | كنت سأعيد وضعها، أقسم، لكن الخادمة لم تكف عن التحديق بي |
Este telefone não parou de tocar durante toda a manhã. | Open Subtitles | لم يتوقّف هذا الهاتف عن الرنين منذ الصباح |
Como esta batata frita, do tipo que não parou de tossir. | Open Subtitles | مثل هذه البطاطس التي من الرجل الذي لم يتوقف عن السعال ماكس .. |
O pai não parou de a violar depois de o Nicky ter nascido. | Open Subtitles | أبي لم يتوقف عن إغتصابها حتى بعد ولادة نيكي |
Ele não parou de rir desde que o prendemos. | Open Subtitles | إنه لم يتوقف عن الضحك منذ أن إعتقلناه |
Não tenho tempo para me preocupar com isso. O mundo não parou de girar, e ao dobro da velocidade, desde a morte do Ahmos. | Open Subtitles | لا أملك وقتا للقلق بشأن ذلك العالم لم يتوقف عن الدوران |
O seu telefone não parou de tocar. | Open Subtitles | هاتفك لم يتوقف عن الرنين ... كانيجبأن ترديعليه |
O telefone não parou de tocar a manhã inteira. | Open Subtitles | الهاتف لم يتوقف عن الرنين طوال الصباح |
O que quer que seja, ele ainda não parou de trabalhar nisso. | Open Subtitles | مهما كان الأمر، لم يتوقف عن العمل عليه |
O episódio piloto foi para o ar e o meu telefone não parou de tocar. | Open Subtitles | وبث تجريبي، وهاتفي لم يتوقف عن الرنين. |
- George, sua garota não parou de falar desde que entrei aqui. | Open Subtitles | جورج)، طيركَ لم يتوقف عن) الثَرْثَرَة الداعرة منذ أن جئت الى هنا |
Sam não parou de falar de ti depois de o teres deixado naquele dia. Sério? | Open Subtitles | سام) لم يتوقف عن الحديث عنكِ) بعد رحيلك منذ بضعة أيام |
não parou de falar. | Open Subtitles | لم يتوقف عن الثرثرة |
Este tipo tem uma perna destruída, aquele da porta ainda tem a segurança activa, e ela ainda não parou de tremer desde que levantou a arma. | Open Subtitles | ان ذلك الرجل لديه رجل غير صالحة وذلك عند الباب لا يزال زناده على الأمان وهي لم تتوقف عن الأرتعاش منذ رفعها لمسدسها. |
O seu corpo não parou de festejar até ao dia 23 de Maio. | Open Subtitles | جثته لم تتوقف عن الاحتفال حتى يوم 23 مايو |
não parou de arder Desde que o mundo gira | Open Subtitles | كانت جارية الاشتعال و العالم ينقلب من حال إلى حال |
não parou de falar de si enquanto não estava cá. | Open Subtitles | لم تكف عن الحديث عنكِ عندما كنتِ بالخارج. |
Por falar nisso, o meu telemóvel não parou de tocar. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، هاتفي لم يتوقّف. |