"não perdeu" - Traduction Portugais en Arabe

    • لم تفقد
        
    • لم يفقد
        
    • لم يخسر
        
    • لم تخسر
        
    • لم يفوتك
        
    • لم تفوت
        
    • لا يضيّع
        
    • لم يهدر
        
    • لم تفقدي
        
    • لم يضيع
        
    Meu caro Barão, não perdeu o toque. Open Subtitles رائع جدا عزيزي البارون إنك لم تفقد لمستك
    Vejo que não perdeu a argúcia, 007. Open Subtitles سعيد لرؤئيتك انك لم تفقد تلك الحافةِ العقليةِ الجيدة 007.
    E Schmidt, um dos melhores guardiões do mundo, mostra-nos uma vez mais que ainda não perdeu a habilidade. Open Subtitles وشميدت واحد من افضل حراس المرمى فى العالم يظهر لنا مرة اخرى انه لم يفقد ايا من مهاراته
    O velho não perdeu o seu estilo. Open Subtitles حسنا الولد الكبير لم يفقد لمسته الخاصة, أليس كذلك؟
    O Fuhrer não perdeu o pai... na guerra contra esses parasitas. Open Subtitles الفوهرر لم يخسر أباً في الحرب ضد هذه الآفات
    É uma pessoa de tipo A como eu, sem cancro, que desistiu da quimio e não perdeu o cabelo. Open Subtitles إنها متعافية من السرطان و مجتهدة مثلي و التي تركت العلاج الكيميائي و لم تخسر شعرها
    Ela perdeu a memória e não reconhece as pessoas, mas não perdeu as suas emoções. Open Subtitles والدتك فقدت الذاكرة وقدرتها على التعرف على الاخرين ولكنها لم تفقد مشاعرها
    não perdeu clientes com a fusão e conseguiu equilibrar o orçamento. Open Subtitles أنت لم تفقد عميل واحد في الإندماج وما زلت تتمكن من ترتيب الميزانية, ذلك عمل لطيف
    A única coisa que sabemos é que a moeda de prata esta perdida mas não perdeu o seu valor. Open Subtitles ولكنها عرفت بأنه على الرغم من أن تلك القطعة الفضية قد فقدت فإنها لم تفقد قيمتها
    Ela não perdeu o telefone. Ela deixou o telefone nele. Open Subtitles لم تفقد هاتفها، لم تضعه يوماً لقد قامت بوضعه فيه
    - Só que não há dor abdominal, o paciente não perdeu o apetite e, tanto quanto sei, o tracto gastrointestinal não está ligado ao coração. Open Subtitles إلا أنه لا يوجد ألم بطني والمريض لم يفقد شهيته وفي المرة الأخيرة التي فحصت المريض فيها
    E embora este veterano tenha perdido as mãos, ele não perdeu a capacidade de sentir. Open Subtitles وعلى الرغم أنا ذلك المحارب في العراق فقد يديه لم يفقد قدرته في الشعور
    Podem já não ter medo dele, como costumavam. Mas o teu pai ainda não perdeu aquela voracidade. Open Subtitles ربما لا يخافونه الآن، ولكن والدك لم يفقد الشُعلة داخله
    Ele não perdeu todas as funções da cintura para baixo. Open Subtitles اذا هو لم يفقد كل وظائف ما تحت خصره؟
    O teu pai escalou o Matterhorn, e foi o único que não perdeu um dedo. Open Subtitles أعتقد أني فهمت الأمر حبيبتي أتعرفين أن آباكِ تسلق جبل ماتاهورن كان الوحيد الذي لم يخسر إصبع قدم
    Yamamoto ainda não perdeu nenhuma competição de cachorros quentes durante a sua jornada mundial. Open Subtitles حتى الآن لم يخسر ياماموتو أي مسابقة لأكل المقانق المقلية في جولته العالمية
    não perdeu a sua fé. Reza cinco vezes por dia. Open Subtitles أنت لم تخسر إيمانك، تصلي خمس مراتٍ باليوم
    Disse-lhe que ela não perdeu a humanidade. Open Subtitles انت لم تسمعني انا قلت بأنها لم تخسر جانبها البشري
    não perdeu grande coisa. As panquecas não prestavam. Open Subtitles لم يفوتك شىء الطعام, الفطائر
    Você não perdeu o jantar. Open Subtitles عشاء. فرانك: أنت لم تفوت عشاء.
    Tentei sair quando o seu Comandante embarcou, mas ele não perdeu tempo na sua guerra, então estou aqui. Open Subtitles حاولت الفرار،عندما تولّى الأمر قبطانك. لكنّه لا يضيّع أيّ وقت،في إندفاعه الكبير للحرب. لذلك أنا هنا.
    Mas assim que ele conseguiu a pista, não perdeu tempo e fez todas as ligações, disso tenho a certeza. Open Subtitles لكن بمجرد أن حصل على المعلومة، لم يهدر أيّ وقت في التحرك، ذلك مؤكد.
    não perdeu nada, mas tiraram-lhe algo. Open Subtitles كلا , أنتِ لم تفقدي أي شيء لكن هناك شيئاً تم أخذه منكِ
    aki não perdeu tempo com palavras, e durante a luta... a minha jaula abriu-se. Open Subtitles لم يضيع ساكي وقته في الكلام وخلال المعركة كُسر قفصي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus