"não podemos deixar que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا يمكننا أن ندع
        
    • لا يمكن أن ندع
        
    • لا يمكننا أن نسمح
        
    • لا يمكن أن نسمح
        
    • لا يمكننا أن ندعه
        
    • لا يمكننا جعل
        
    • لا يمكننا أن نجعل
        
    • لا يمكننا أن ندعك
        
    • لا يمكننا السماح لكما
        
    • لا يمكننا ترك
        
    • لا يمكننا السماح ل
        
    • لا يمكننا السماح لهم
        
    • لا يجب أن ندع
        
    • نحن لا نستطيع ترك
        
    Não podemos deixar que os terroristas ponham a mão naquele dinheiro. Open Subtitles لا يمكننا أن ندع الجبهة تضع يدها على ذلك المال
    Bem, Não podemos deixar que o medo controle as nossas vidas, certo? Open Subtitles لا يمكننا أن ندع الخوف يسيطر على حياتنا، صحيح؟
    Não podemos deixar que nada nos distraia do teste de hoje. Open Subtitles لا يمكن أن ندع أي شيء يُشتتنا عن إختبار اليوم.
    Ouça, sei que tem sido difícil para você... mas Não podemos deixar que ele prevaleça. Open Subtitles اسمعِ،أعلم أن الأمر قاسياً عليكِ لكن لا يمكننا أن نسمح له بأن ينتصر
    Não podemos deixar que isso aconteça. Temos de ser superiores a isso. Open Subtitles لا يمكن أن نسمح لهذا أنّ يحصل علينا أن نرتقي بأنفسنا
    Não podemos deixar que ligue a ninguém. Open Subtitles لا يمكننا أن ندعه يتصل بأي أحد ، يا رجل
    Assim como nós voltámos ao metro, Não podemos deixar que as plataformas para interligação e comunidade sejam os locais que armamos para a derrota. TED وبمجرد عودتنا إلى أنفاقنا، لا يمكننا جعل منصات التواصل والمجتمع كأماكن لاستقرارنا بدافع الهزيمة.
    - Sim, ela tem razão. Não podemos deixar que o corpo venha à superfície. Open Subtitles نعم,إنها محقة لا يمكننا أن ندع جسدها يطفو على السطح
    Não podemos deixar que alguém desapareça assim. Pouco importa em que miserável país nós estamos. Open Subtitles لا يمكننا أن ندع شخص يختفي فحسب، لا يهمني بأي دولة لعينة نحن..
    E, como país, Não podemos deixar que o medo dite o nosso futuro. Open Subtitles وكأمة، لا يمكننا أن ندع الخوف يملاء مستقبلنا
    Mas Não podemos deixar que os problemas conjugais minem as carreiras políticas. Open Subtitles لكن ونحن لا يمكن أن ندع مشاكلنا الزوجية تقوض مسيرتنا السياسية
    Não. Não podemos deixar que eles me encontrem, principalmente aquela rapariga. Open Subtitles كلا، لا يمكن أن ندع أحداً يعثر علينا، وبالأخص تلك الفتاة
    Não podemos deixar que ela aja desta maneira. Open Subtitles لا يمكننا أن نسمح لها بالتحكم بالأمور هكذا
    Não podemos deixar que as coisas se percam. Open Subtitles لا يمكننا أن نسمح للأمور أن تخرج عن السيطرة
    Não podemos deixar que o nosso futuro seja conduzido por um tirano. Open Subtitles لا يمكن أن نسمح لمستقبلنا أن تكتبه يد طاغية.
    Não, não, nós... Não podemos deixar que ele leve isto. Open Subtitles ...كلا, كلا, كلا, نحن لا يمكننا أن ندعه يحصل على هذه
    Não podemos deixar que paire uma nuvem venenosa sobre metade do Texas central. Open Subtitles لا يمكننا جعل سكان "تكساس" تعيش فى مناخ سام
    Não podemos deixar que o medo pelo desconhecido tome decisões por nós. Open Subtitles لا يمكننا أن نجعل الخوف من المجهول هو من يتخذ القرارات لنا
    Não podemos deixar que vás para a frente com isto, Leo. Open Subtitles (لا يمكننا أن ندعك تكمل هذا (ليو
    Jeanie, Eric, Não podemos deixar que não se casem só porque lixámos tudo. Open Subtitles (جيني) ، (ايرك) لا يمكننا السماح لكما بألا تتزوجا لمجرد اننا افسدنا كل شيء
    Não podemos deixar que esse maldito fogo nos vença. Open Subtitles لا يمكننا ترك تلك النار اللعينة تنال منا
    Não podemos deixar que nos definam. Está a perceber? Open Subtitles لا يمكننا السماح لهم بتحديد هويتنا هل تفهمين ذلك؟
    Não podemos deixar que isso ensombre os festejos. Open Subtitles حسناً, لكن لا يجب أن ندع هذا يوقف مراسم الاحتفال
    É um risco que não podemos correr, John. Não podemos deixar que aconteça. Open Subtitles هو يخاطر نحن لا نستطيع تحمّل, جون نحن لا نستطيع ترك ذلك يحْدث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus