"não te dá" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا يعطيك
        
    • لا تعطيك
        
    • لا يمنحك
        
    • لا يجعلك
        
    • لا يعطيكِ
        
    • لايعطيك
        
    • لا يمنحكِ
        
    • لا يعطيكَ
        
    • لن يعطيك
        
    • لم يمنحك
        
    • لم يعطيك
        
    Mas isso não te dá o direito de me atacar. Open Subtitles ولكن هذا لا يعطيك الحق في انتقاد في وجهي.
    O metal não te dá nenhum aviso quando já não resistir. Open Subtitles المعدن لا يعطيك أيّ تحذير عندما لا تكون هناك مقاومة.
    Ser nobre não te dá o direito de seres insolente. Open Subtitles انت تكون احد النبلاء لا يعطيك الحق لتكون وقح
    Não quero saber quantas licenciaturas em lei tu tens, não te dá o direito de me mandares esse olhar. Open Subtitles لا يهمني كم عدد درجات القانون التي حصلت عليها انها لا تعطيك الحق أن تعطيني هذه النظر
    Isso não te dá o direito a pedir-me a minha agora. Open Subtitles لا يمنحك ذلك أي حق كي تطالب بهذا الدين الآن
    Ouve, Doo Rag. Ter uma arma não te dá nenhum poder. Open Subtitles اسمعني يا دو راغ ، ان يكون عندك مسدس لا يجعلك قوي
    Isso não te dá o direito de te aproveitares de um amigo. Open Subtitles لا .. هذا لا يعطيكِ الحق في إستغلال صديقك لقد إستغليتنى
    Isso não te dá o direito de destruir propriedade dos outros. Open Subtitles هذا لا يعطيك الحق كي تُدمر ممتلكات الناس، أليس كذلك؟
    - É uma pena. Olha, até podes ser o senhorio do Inferno, mas isso não te dá o direito de te deitares no nosso sofá. Open Subtitles ربما تكون المالك بحق الجحيم، ولكن هذا لا يعطيك الحق بالاستلقاء على أريكتنا.
    Mas isso não te dá o direito de usares cristais nas minhas costas. Open Subtitles . لكن هذا لا يعطيك الحق أن تخبئي الكريستالات عني
    Sabes que, independentemente do que te digam, isso não te dá o direito de agredir alguém fisicamente, não sabes? Open Subtitles تعرف أنه بغض النظر عما يقول لك أحد لا يعطيك الحق بالأذية الجسدية له ألا تفهم ذلك ؟
    Ouve, estou bem consciente de tudo o que fizeste por mim, mas isso não te dá o direito de controlares a minha vida. Open Subtitles إسمع، أنا مدرك تماماً لكل ما فعلته من أجلي لكن ذلك لا يعطيك حق السيطرة على حياتي
    Lá por teres um problema de saúde no teu estabelecimento não te dá o direito de tentar fechar o negócio de outra pessoa. Open Subtitles لمجرد أن لديك مشاكل صحية في مشروعك لا يعطيك حق محالة إغلاق عمل شخص آخر
    Sendo a filha de um reverendo não te dá direito a actuar como uma cadela. Open Subtitles بما أنك أبنه الخطيب هذا لا يعطيك الحق لكى تتصرفى كعاهره
    Por isso não te dá dinheiro, estás fora de controle. Open Subtitles أترى لمَ لا تعطيك أيّ مال ؟ ! أنتَ فوق القمَة
    A vida, não te dá muitas segundas oportunidades. Open Subtitles الحياة لا تعطيك العديد من الفرص
    Sei que estás chateado, mas isso não te dá o direito de me dizeres quem posso ou não ver. Open Subtitles أعلم أنك منزعج لكن هذا لا يمنحك الحق في إخباري من يمكنني ومن لايمكنني أن آراه
    Esse crachá não te dá razão. Open Subtitles لبسك لتلك الشارة لا يجعلك على حق
    Perder a cabeça não te dá o monopólio de ter saudades da nossa filha. Open Subtitles فقدان عقلكِ لا يعطيكِ احتكار فقدان ابنتنا
    - E Fitch, isso não te dá muito tempo, por isso despacha-te. Open Subtitles هذا لايعطيك الكثير من الوقت لذا أنجز الأمر سريعاً
    Podes ter tido o primeiro diafragma na escola primária, mas isso não te dá o direito de corromper a minha filha! Open Subtitles لربما حصلتِ على أول مانع حمل بنقود الحليب و لكن هذا لا يمنحكِ الحق لتفسدي ابنتي
    não te dá o direito de tratar-me como um criado do Senado. Open Subtitles .. لا يعطيكَ الحق بأن تعاملني .. وكأنني خادم لكَ في مجلس الشيوخ
    Em termos legais, Tony, alguém sem senso de humor não te dá causa provável. Open Subtitles (بشروط قانوية صارمة يا (طوني شخص ليس لديه حس فكاهة لن يعطيك سبب محتمل
    Se salvar pessoas te dá algo que este casamento ou esta família não te dá, acho que terei que entender isso. Open Subtitles إن كان انقاذ الناس يمنحك شعورًا.. لم يمنحك إياه زواجنا أو هذه العائلة، حسنًا.. فاعتقد أنه يجب عليّ تفهم هذا..
    O teu velhote, ele paga para tratar de ti, mas não te dá dinheiro suficiente para tratares tu de ti mesmo. Open Subtitles والدك ، سيدفع مالا حتى يعتني بك لكن لم يعطيك المال حتى تعتني بنفسك ، ولماذا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus