"não tem nada" - Traduction Portugais en Arabe

    • ليس له
        
    • لا يوجد شيء
        
    • ليس لديك شيء
        
    • لا يوجد شئ
        
    • ليس لديه شيء
        
    • ليس لديها شيء
        
    • ليس لديه أي شيء
        
    • أليس لديك شيء
        
    • الأمر لا
        
    • لا علاقة له
        
    • لا يوجد شيئ
        
    • ليس لهذا
        
    • ليس هناك شيء
        
    • لا يملك شيئاً
        
    • هناك لا شيء
        
    Insisto, é dinheiro da fundação... o meu pai não tem nada. Open Subtitles قلت لك إنـّها أموال المؤسسة والدي ليس له شيء منها
    Olhe, você escolher aceitar viver num plano de existência mais alto, não tem nada a ver comigo ou algo que eu possa lhe dizer. Open Subtitles أنظر، سواء أخترت القُبُول بالحياه فى مكانه أعلى للوجود ليس له علاقه بى أَو بأيّ شئِ يُمْكِنُنى أَو لا يمكننى إخْبارك به
    Para além disso, o corpo não tem nada de interesse. Open Subtitles عدا ذلك لا يوجد شيء مثير للإهتمام حول الجثّة
    não tem nada de incomum, além da capacidade de causar o caos. Open Subtitles لا يوجد شيء غير طبيعي فيه سوى قدرته على إثارة الفوضى
    Nós temos este sítio controlado. Você não tem nada. Open Subtitles لقد مشّطنا هذا المكان، ليس لديك شيء هنا..
    Nesta não tem nada. Esta mais vazia do que sua cabeça. Open Subtitles لا يوجد شئ في هذه العربة انها افرغ من عقله
    O Titan nunca foi terminado. O Casper não tem nada. Open Subtitles مشروع التيتان لم يكتمل وفريق كاسبر ليس لديه شيء.
    Agora solte-o. Ele não tem nada a ver com isso. Open Subtitles الآن، أطلق سراحه، ليس له دخل في هذا الشأن
    não tem nada a ver com que a sua embalagem tenda. Open Subtitles ليس له أي علاقة مع أن التعبئة الخاصة بك خيمة
    Ouve, o meu pai não tem nada a ver com isto. Open Subtitles إستمعي إلي ، والدي ليس له أي علاقة بكل هذا
    E não só não tem nada que ver com o que faço, como não é da conta de ninguém. Open Subtitles و تعرفين ماذا ؟ ليس فقط أن ليس له علاقةمعما أقومبه، و لكنه لا شأن لأحدٍ بذلك
    Muito bem, fique no carro, por favor. não tem nada pra ver. Open Subtitles إبق في سيارتك رجاءاً لا يوجد شيء لتنظر إليه
    O governador da Califórnia diz que o povo não tem nada em que votar? Open Subtitles دعني افهم بوضوح تقول حاكمة كاليفورنيا انه لا يوجد شيء للناس ليصوتوا الناس عليه؟
    não tem nada aí relacionado com outra coisa que não sejam transações de mercado. Open Subtitles لا يوجد شيء متعلق بأي شيء عليه سوى التداول في السوق
    não tem nada, essas provas são ilegais, foram roubadas. Open Subtitles ليس لديك شيء آخر كل هذه الادلة غير قانونية , لقد سرقتها
    não tem nada aqui, além de fotos desfocadas de idiotas. Open Subtitles لا يوجد شئ هنا سوى صور مشوشة لبعض الحمقى
    não tem nada a perder, sabes que nunca sairás daqui. Open Subtitles ليس لديه شيء يخسره، يعرف أنه لن يبرح المكان
    Tem problemas, claro, mas está obcecado pelo trabalho, enquanto que ela não tem nada. Open Subtitles لديه مشاكل لكنه مهووس بعمله, ولكن هي, ليس لديها شيء.
    Eu mascarei-me como um homem que não tem nada. Open Subtitles لقد أتيت إليك كرجل ليس لديه أي شيء.
    não tem nada melhor para fazer, major? Open Subtitles أليس لديك شيء أفضل تقوم به عند البحيرة اليوم أيها الرائد؟
    Isso não tem nada a ver com o meu trabalho. Open Subtitles إن هذا الأمر لا علاقة له بعملي، يا جنرال
    Vou-vos fornecer já a resposta à última pergunta: não tem nada a ver com os seres humanos. TED سوف أترك لكم الرد على الأخير الذي أقدمه، وذلك هو، أنه لا علاقة له بالبشر.
    não tem nada urgente, e se precisarmos de ti, ligamos. Open Subtitles لا يوجد شيئ مستعجل وإذا احتجنا لك سوف نتصل بك
    ...lista "No-Fly", mas não tem nada a ver com terrorismo. Open Subtitles غير مصرح لي ، لكن ليس لهذا عـلاقـة بالإرهــاب
    Entretanto não tem nada que possa fazer excepto deixa-la ir. Open Subtitles في الوقت الحالي ، ليس هناك شيء أستطيع فعله إلا الرحيل
    Parece que não tem nada, vimos nos lugares do costume. Open Subtitles يبدو من أنه لا يملك شيئاً لقد بحثنا في الأماكن المعتادة
    O meu celeiro não tem nada. Está rijo como aço. Open Subtitles هناك لا شيء خاطئ بحضيرتِي هو صحيحُ مثل الدولار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus