"não tenhamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا نملك
        
    • أننا لم
        
    Talvez a minha melhor hora e de certeza o meu melhor chapéu. Mas temo que não tenhamos tempo. Open Subtitles ستكون هذه أفضل لحظاتي، خاصة وأنا أرتدي أفضل قبعاتي، لكن أخشى أننا لا نملك الوقت
    - O que me leva a pensar que talvez não tenhamos o que é preciso para as vencer. Open Subtitles أننا ربما لا نملك القوة الكافية بعد لمحاربتهم
    Embora não tenhamos uma confirmação oficial... fontes nos dizem, foi um ataque no estilo das gangues. Open Subtitles علي الرغم من أنّنا لا نملك التأكيد الرسمي المصادر تُقولُ ، كَانَ الأسلوبِ اسلوب عصابات
    A investigação irá continuar, embora não tenhamos o corpo, a quantidade de sangue na casa indica que os ferimentos da vitima foram fatais. Open Subtitles ما زالت التحقيقات جارية رغم أننا لم نجد جثة تشير كمية الدماء الموجودة في المنزل إلى أن جروح الضحية كانت قاتلة
    Espero que não tenhamos afastado de nada muito urgente. Open Subtitles أرجو أننا لم نقم بمقاطعتك خلال أمرٍ طارئ
    Talvez haja uma entrada no acampamento que não tenhamos visto. Open Subtitles ربما هناك مدخل العودة في مخيم أننا لم نرى.
    Talvez não tenhamos o nosso orçamento operacional hoje. Mas sabe que mais? Open Subtitles ربّما لا نملك ميزانيّة التشغيل اليوم لكن، أوَتعلم؟
    Se perdermos esta hipótese, talvez não tenhamos outra. Open Subtitles لا نملك ساعات. إن ضاعت منا هذه الفرصة ربما لن نجد أخرى.
    Querida, sabes bem que não quero vender, mas talvez não tenhamos alternativa. Open Subtitles حبيبتي، تعرفين انني لا أريد البيع لكننا قد لا نملك خياراً آخر
    Estamos a sair na vossa direcção, embora ainda não tenhamos as vossas coordenadas. Open Subtitles نحن متجهين لعندكم مع اننا لا نملك احداثياتكم الدقيقة في الوقت الحالي
    Lá por sermos rapazes, não quer dizer que não tenhamos sentimentos. Open Subtitles فقط لاننا شباب لا يعني بأننا لا نملك مشاعر
    É pena que não tenhamos tempo para conversar, mas... temos um Quinto Selo para partir. Open Subtitles من المؤسف باننا لا نملك الوقت لنحتفل سويا لكننا , لدينا ختم خامس
    Não importa que não tenhamos nenhuma prova física que o ligue aos crimes. Open Subtitles لا يهم، نحن لا نملك دليلاً محسوساً يربطه بالجرائم
    E embora ainda não tenhamos um relatório Kinsey árabe [sobre o sexo] que nos diga, exatamente, o que se passa dentro dos quartos na região árabe, é bastante óbvio que algo não bate certo. TED وعلى الرغم من أننا لا نملك حتى الآن تقرير لكينزي للعرب ليخبرنا بالضبط ما يحدث داخل غرف نوم المنطقة العربية , من الواضح تماما أن ثمة شيء غير صحيح .
    Receio que não tenhamos nada. Open Subtitles اخشي أننا لا نملك اى شى? في المحل
    Não é que nós não tenhamos investido em instrumentos académicos — obviamente — mas também levámos a sério os instrumentos sociais. TED هذا لا يعني أننا لم نستثمر في الوسائل الأكاديمية، هذا يبدو جليا لكننا أخذنا الوسائل الإجتماعية أيضا على محمل الجد.
    Quando pensamos em como permitimos que a tecnologia mudasse a nossa vida como comunicamos uns com os outros, como olhamos para o entretenimento ou como recebemos comida, é incrível que ainda não tenhamos erradicado a fome. TED عندما نفكر بأنه كيف سمحنا للابتكار والتكنولوجيا بتغيير حياتنا، من الطريقة التي نتواصل بها مع بعضنا والطريقة التي نرى فيها متعتنا وحتى طريقة استلامنا للطعام، فمن الغريب أننا لم نعالج بعد مسألة الجوع.
    Por amor de Deus, não devias lá ter ido esta noite. É um milagre que ambos não tenhamos sido mortos. Open Subtitles اللعنة , لم يفترض بكِ أن تأتى إنها معجزة أننا لم نقتل
    Não é que já não tenhamos escapado de pior. Open Subtitles ليس معنى هذا أننا لم نتخطى ما هو أسوأ من ذلك
    No momento, só espero que não tenhamos feito nenhum dano permanente ao portal. Open Subtitles الآن , أنا فقط أأمل أننا لم نفعل أي ضرر دائم للبوابة
    Talvez não tenhamos procurado o tempo suficiente ou no lugar certo. Open Subtitles قد يكون أننا لم نبحث لفترة طويلة تكفي أو في الجزء الصحيح من الفضاء،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus