Mas, não conseguirão a nossa dignidade, se não formos nós a dá-la. | Open Subtitles | و لكنهم لن ينتزعوا احترامنا لأنفسنا ان لم نقدمه لهم بأنفسنا |
Esqueces-te que agora temos de ser nós a levar tudo? | Open Subtitles | أنسيت أنه يجب أن نحمل كل شيء بأنفسنا الآن؟ |
Então não temos escolha, temos de ser nós a matar o Professor. | Open Subtitles | إذاً ليس لدينا خيار يجب أن نقوم بالقتل الرحيم للبروفيسور بأنفسنا |
O povo espera que sejamos nós a indicar o caminho, e nós não podemos perder tempo a indicar-lhes, senhor. | Open Subtitles | الناس ينتظرون منا القيادة و نحن لا نضيع أي وقت لما ينتظرونه سيدي أي وقت على الإطلاق |
Se o sistema não nos dá justiça, temos de ser nós a fazê-la. | Open Subtitles | النظام لن يمنحنا العدالة، إذن لنحصل عليها بأيدينا |
Depois introduzo esta cassete de nós a trabalharmos continuamente. CASSETE DE VIGILÂNCIA | Open Subtitles | ثم أدخل هذا الشريط لنا ونحن نعمل في عرض مستمر. |
Gostamos de ser nós a resolver os nossos problemas. | Open Subtitles | نحن عمال مجدون نحن أن نحل مشاكلنا بأنفسنا |
Apesar disso, há muitos que acreditam que devíamos ser nós a fazer as nossas escolhas e ainda procurar umas quantas mais. | TED | ورغم هذا .. فالعديد منا يؤمن انه من الواجب عليها ومن حقنا ان نختار كل خياراتنا بأنفسنا والبحث عن خيارات جديدة دوما |
É o Olaf. Ele nunca há-de parar. Temos de ser nós a encontrá-la. | Open Subtitles | أنه أولاف لن يتوقف أبداً يجب أن نعثر عليها بأنفسنا |
Seremos nós a fazer o jantar, então. | Open Subtitles | . حسناً ، يبدو أننا سنطبخ العشاء بأنفسنا |
Podemos ser nós a levá-la para a comunidade. | Open Subtitles | أعلم يمكننا أن نُعيدها إلى القرية بأنفسنا |
Agora não temos dinheiro para contratar advogados, por isso temos de ser nós a fazer o trabalho de campo... | Open Subtitles | ليس لدينا مال الان حتى نجلب المحامين لذا سوف نحل هذا بأنفسنا |
Bem... parece que teremos de ser nós a fazê-lo. | Open Subtitles | حسناً .. أظن بأنه علينا فعل هذا بأنفسنا |
Decidimos ser nós a fazer-mos a invocação e ver se conseguiamos descobrir alguma coisa. | Open Subtitles | لذا قررنا القيام بعملية تحضير الأرواح بأنفسنا والنظر فيما ان كان باستطاعتنا اكتشاف ومعرفة أي شيء. |
Detestamos ser notícia, a não ser que sejamos nós a fonte. | Open Subtitles | نحن جميعا نعلم كم نكره الأشياء عندما تخرج إلى الصحافة. إلاّ إذا، بالطبع، وضعناهم خارجا هناك بأنفسنا. |
Obviamente, que teremos que ser nós a encontrá-lo. | Open Subtitles | من الواضح انه يتوجب العثــور عليه بأنفسنا |
Se queremos a verdade, temos de ser nós a encontrá-la. | Open Subtitles | إذا أردنا الحقيقة فيجب أن نحصل عليها بأنفسنا. |
Pois, não deveria haver um de nós a não usar uma venda? | Open Subtitles | أجل، ألاّ يجب أن يكون واحداً منا غير معصوب العينين ؟ |
Nenhum de nós a pode usar, porque já existíamos no passado. | Open Subtitles | لا احد منا يستطيع استخدامهُ لأننا كنا في الماضي مسبقاً |
Aproximaram-se como se fossem o primeiro de nós a alcançar aquele segmento. | Open Subtitles | لقد وصلت كما يفعل الاوائل منا الذين يصلو الى هذه الدرجة. |
Os caçadores falharam. Está na hora de sermos nós a resolver isto. | Open Subtitles | انه حان الوقت لنأخذ هذه المسألة بأيدينا |
estão a criar uma cascata real, onde irão projectar um holograma de nós a abraçarmo-nos. | Open Subtitles | سيقومون بإنشاء شلال ويقومون بتسليط ضوء البروجيكتر عليه بصورة ثلاثية الأبعاد لنا ونحن نحضن بعض |