"nós ainda" - Traduction Portugais en Arabe

    • مازلنا
        
    • لازلنا
        
    • زلنا
        
    • ننته
        
    Nós ainda temos pelos, mas já não temos aspeto de macacos. TED مازلنا نملك شعرا في أجسامنا، لكننا لم نعد نبدو كالقردة.
    Chris Nós ainda estámos em alerta. Se Reigart nos pegar perambulando lá da Torre, nós estamos mortos Open Subtitles كيرس , نحن مازلنا في حالة تأهب إذا ريجارت يتجول في البرج , نحن موتى
    Nós ainda não descobrimos onde está a Gina e os reféns. Open Subtitles إنتظر , لازلنا لم نتوصل أين يخبئون جينا وبقية المحتجزين
    Não, não deram. Com alquimistas no conselho de administração, e Nós ainda viajamos de classe económica. Open Subtitles الكيميائيين على لوح التوجيه, و لازلنا نتقدم أيها المدرب
    Nós ainda usamos orelhas de coelho na nossa televisão. Open Subtitles لا زلنا نستقبل البث الأرضي عن طريق الهوائي
    Nós ainda queremos acabar o secundário e ir para a universidade. Open Subtitles لا زلنا نريد إكمال المرحلة الثانوية و الذهاب إلى الجامعة
    Nós ainda não acábamos o exame externo, acábamos senhor? Open Subtitles لم ننته من الإمتحان الخارجي أليس كذلك يا سيدي؟
    Por isso, aqui estamos nós, ainda casados, ainda no programa. Open Subtitles لذا ها نحن ذا مازالنا متزوجون مازلنا في المسلسل
    Decididamente, Nós ainda não descobrimos como viver em unidade com a Terra e todas as outras formas de vida. TED مازلنا لم نكون فكرة واضحة بعد عن العيش متحدين معا مع الأرض وكل الكائنات الحية فيها.
    Ela até me ajudou a fazer as malas. Nós ainda somos amigos, penso eu. Open Subtitles حتى أنها قد ساعدتني على العودة أعتقد أننا مازلنا أصدقاء
    Eu sei que estás fora de jogo há algum tempo mas Nós ainda matamos pessoas. Open Subtitles أعرف أنك لم تكن في اللعبة لفترة , يارفيقي.. لكننا مازلنا نقتل الناس
    E se Nós ainda... estivermos a fazer isto quando tivermos 50 anos? Open Subtitles ماذا لو بلغنا خمسين سنة ونحن مازلنا نمارس هذا العمل؟
    Nós ainda estamos um pouco chateados com a história de conquistar a Terra. Open Subtitles لازلنا مضطربون قليلاً بشأن الغزو الشامل للأرض.
    Mas aqui, ainda temos a mesma Páscoa como 2.000 anos atrás, Nós ainda revivemos o que aconteceu com Jesus, Open Subtitles لكن هنا لدينا نفس عيد الفصح منذ 2000 عام لازلنا نعيد احياء ما حدث مع المسيح
    O que quer que os civis saibam, Nós ainda estamos na guerra fria. Open Subtitles كل مايقال لكم أيه المدنيين, نحن لازلنا في عمق حرب باردة
    Olhe. Nós ainda não sabemos quem está por trás destes ataques. Open Subtitles اسمعوا ، نحن لازلنا لم نعرف من خلف هذه الهجمات بعد
    Mas Nós ainda podemos te por no controle da situação. Open Subtitles و لكننا لازلنا قادرين على أنْ نعيدكَ للتحكم
    Triplicou, e Nós ainda só estamos a começar. TED وبذلك تضاعفت ثلاث مرات، وما زلنا في بداية الطريق.
    Bom, existem, claro, diversas razões mas talvez a principal razão seja que Nós ainda estamos organizados como espécie, tal como nos organizávamos há 200 ou 300 anos. TED بالطبع، هنالك العديد من الأسباب، ولكن لعل السبب الرئيسي هو أننا ما زلنا منظمين كفصيلة تمامًا كما كنا قبل مئتين أو ثلاثمئة سنة مضت.
    Mesmo no mais silencioso ambiente, Nós ainda podemos ouvir e sentir o som do nosso coração. TED حتى في أكثر البيئات الصامتة، ما زلنا نسمع الصوت ونشعر به صوت دقات قلبنا.
    Apesar de muitos dos empregos terem acabado nas fábricas há décadas, Nós ainda estamos presos a essa mentalidade fabril de estandardização e perda de competências. TED ولكن على الرغم من أن معظم الوظائف تركت المصنع منذ عقود، ونحن ما زلنا متمسكين بعقلية المصنع من التقييس وإزالة المهارة.
    Nós ainda não terminámos! Open Subtitles إننا لم ننته منها بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus