Nós ainda temos pelos, mas já não temos aspeto de macacos. | TED | مازلنا نملك شعرا في أجسامنا، لكننا لم نعد نبدو كالقردة. |
Chris Nós ainda estámos em alerta. Se Reigart nos pegar perambulando lá da Torre, nós estamos mortos | Open Subtitles | كيرس , نحن مازلنا في حالة تأهب إذا ريجارت يتجول في البرج , نحن موتى |
Nós ainda não descobrimos onde está a Gina e os reféns. | Open Subtitles | إنتظر , لازلنا لم نتوصل أين يخبئون جينا وبقية المحتجزين |
Não, não deram. Com alquimistas no conselho de administração, e Nós ainda viajamos de classe económica. | Open Subtitles | الكيميائيين على لوح التوجيه, و لازلنا نتقدم أيها المدرب |
Nós ainda usamos orelhas de coelho na nossa televisão. | Open Subtitles | لا زلنا نستقبل البث الأرضي عن طريق الهوائي |
Nós ainda queremos acabar o secundário e ir para a universidade. | Open Subtitles | لا زلنا نريد إكمال المرحلة الثانوية و الذهاب إلى الجامعة |
Nós ainda não acábamos o exame externo, acábamos senhor? | Open Subtitles | لم ننته من الإمتحان الخارجي أليس كذلك يا سيدي؟ |
Por isso, aqui estamos nós, ainda casados, ainda no programa. | Open Subtitles | لذا ها نحن ذا مازالنا متزوجون مازلنا في المسلسل |
Decididamente, Nós ainda não descobrimos como viver em unidade com a Terra e todas as outras formas de vida. | TED | مازلنا لم نكون فكرة واضحة بعد عن العيش متحدين معا مع الأرض وكل الكائنات الحية فيها. |
Ela até me ajudou a fazer as malas. Nós ainda somos amigos, penso eu. | Open Subtitles | حتى أنها قد ساعدتني على العودة أعتقد أننا مازلنا أصدقاء |
Eu sei que estás fora de jogo há algum tempo mas Nós ainda matamos pessoas. | Open Subtitles | أعرف أنك لم تكن في اللعبة لفترة , يارفيقي.. لكننا مازلنا نقتل الناس |
E se Nós ainda... estivermos a fazer isto quando tivermos 50 anos? | Open Subtitles | ماذا لو بلغنا خمسين سنة ونحن مازلنا نمارس هذا العمل؟ |
Nós ainda estamos um pouco chateados com a história de conquistar a Terra. | Open Subtitles | لازلنا مضطربون قليلاً بشأن الغزو الشامل للأرض. |
Mas aqui, ainda temos a mesma Páscoa como 2.000 anos atrás, Nós ainda revivemos o que aconteceu com Jesus, | Open Subtitles | لكن هنا لدينا نفس عيد الفصح منذ 2000 عام لازلنا نعيد احياء ما حدث مع المسيح |
O que quer que os civis saibam, Nós ainda estamos na guerra fria. | Open Subtitles | كل مايقال لكم أيه المدنيين, نحن لازلنا في عمق حرب باردة |
Olhe. Nós ainda não sabemos quem está por trás destes ataques. | Open Subtitles | اسمعوا ، نحن لازلنا لم نعرف من خلف هذه الهجمات بعد |
Mas Nós ainda podemos te por no controle da situação. | Open Subtitles | و لكننا لازلنا قادرين على أنْ نعيدكَ للتحكم |
Triplicou, e Nós ainda só estamos a começar. | TED | وبذلك تضاعفت ثلاث مرات، وما زلنا في بداية الطريق. |
Bom, existem, claro, diversas razões mas talvez a principal razão seja que Nós ainda estamos organizados como espécie, tal como nos organizávamos há 200 ou 300 anos. | TED | بالطبع، هنالك العديد من الأسباب، ولكن لعل السبب الرئيسي هو أننا ما زلنا منظمين كفصيلة تمامًا كما كنا قبل مئتين أو ثلاثمئة سنة مضت. |
Mesmo no mais silencioso ambiente, Nós ainda podemos ouvir e sentir o som do nosso coração. | TED | حتى في أكثر البيئات الصامتة، ما زلنا نسمع الصوت ونشعر به صوت دقات قلبنا. |
Apesar de muitos dos empregos terem acabado nas fábricas há décadas, Nós ainda estamos presos a essa mentalidade fabril de estandardização e perda de competências. | TED | ولكن على الرغم من أن معظم الوظائف تركت المصنع منذ عقود، ونحن ما زلنا متمسكين بعقلية المصنع من التقييس وإزالة المهارة. |
Nós ainda não terminámos! | Open Subtitles | إننا لم ننته منها بعد |