"na mesma altura" - Traduction Portugais en Arabe

    • في نفس الوقت
        
    • بنفس الوقت
        
    • في نفس وقت
        
    • وفي نفس الوقت
        
    • فى نفس الوقت
        
    • في الوقت نفسه
        
    • نفس الوقت الذي
        
    • نفس الوقت تقريبا
        
    • نفس الوقت تقريباً
        
    na mesma altura que os teus, pai. - Agora posso ir? Open Subtitles في نفس الوقت معك يا أبي هل يمكنني الذهاب الآن
    Sabes, estava a pensar, uma vez que havia areia nos olhos da vítima, a luta na caixa de areia ocorreu na mesma altura que o estrangulamento. Open Subtitles أنت تعرف، أنا أفكر، منذ كان هناك الرماد في العيون ومركز فيينا الدولي، و الحرب في رمل حدث في نفس الوقت الذي خنق.
    Eu não sabia. Descobri sobre o Hunter na mesma altura que tu. Open Subtitles لقد عرفت بشأن هانتر في نفس الوقت الذي عرفت انت بشأنه
    Foi na mesma altura que tivemos aquele outro acidente. Open Subtitles كانت بنفس الوقت الذي تعرّضنا فيه للحادث الآخر
    Tirou-as na mesma altura em que tirou a 25. Open Subtitles التقطهم في نفس وقت التقاط رقم 25 تقريباً
    "Talvez não tão diferentes quanto gostaríamos". Mas felizmente, houve um teste com pessoas, em que aconteceu a mesma coisa, exatamente na mesma altura. TED ربما ليس بالنسبة التي نرجوها لكن كما تعرفون-- ولحسن الحظ، قاموا بتجربة على الإنسان بنفس الظروف وفي نفس الوقت
    E havia outra rapariga que desapareceu na mesma altura. Open Subtitles هنالك فتاه إخرى كانت مفقودة فى نفس الوقت
    O seu telemóvel perdeu o sinal na mesma altura. Open Subtitles لقد كانت زنزانته مظلمة في نفس الوقت تقريبا
    Mais ou menos na mesma altura, sou abordado por um tipo excelente chamado Uri Fruchtmann. TED أكثر أو أقل في نفس الوقت تقريبا, تقرب مني رجل عظيم يدعى أوري فوشتمان.
    Não é coincidência que a democracia e o teatro tenham aparecido na mesma altura, na Atenas antiga. TED ليس هنالك مصادفة بأن الديموقراطية والمسرح ظهروا في نفس الوقت في أثينا القديمة.
    na mesma altura conheci Lupe Guzmán, enquanto ela organizava e lutava contra as agências de trabalho à jorna que a exploravam e às suas colegas. TED قابلت لوبي جوزمان في نفس الوقت تقريبًا، بينما كانت تنظم وتحارب وكالات العمل اليومي التي تستغلها هى وزملائها في العمل.
    Parece que te divorcias-te de mim na mesma altura que a tua mãe. Open Subtitles ويبدو لي انك طلقتني في نفس الوقت الذي طلقتني امك
    Infelizmente, acho... que o sistema de aquecimento foi instalado na mesma altura. Open Subtitles للأسف ، انا اعتقد ان نظام التدفئة قد تم تركيبه في نفس الوقت
    Eu e ele fomos xerifes na mesma altura. Open Subtitles أنا و هو وصلنا لمنصب الشريف في نفس الوقت
    Estávamos a pesquisar no sistema na mesma altura que vocês. Open Subtitles كنا نفتش في النظام في نفس الوقت الذي كنت تفعل فيه هذا
    - Dado a capacidade do exaustor e o grau de desidratação do corpo, diria que estiveram lá na mesma altura. Open Subtitles بالنسبة لمعدل جفاف الهواء و درجة إزالة الماء من اللحم المعروفان يمكنني أن أقول بأنهما كانا معاً في نفس الوقت
    na mesma altura que ela deixou de ligar para a irmã. Open Subtitles قالوا أنّه كان لأسباب شخصيّة. ذلك بنفس الوقت الذي توقفت.
    na mesma altura, ele recebe um telefonema das mulheres infelizes. Open Subtitles معه بخصوص هذا و بنفس الوقت ترده مكالمات هاتفية من زوجاته البائسات
    Depois verifiquei e estiveram também em Sacramento, em Modesto e em Vacaville na mesma altura que o suspeito. Open Subtitles في شيكو في نفس وقت تواجد الجاني و من ثم تفقدت و لقد كانوا في ساكرمنتو و موديستو و فاكفيل
    O elevador foi instalado, na mesma altura que a máquina a vapor. Open Subtitles تم تركيب المصعد في نفس وقت تركيب المحرّك البخاري
    na mesma altura em que os egípcios estavam a incubar ovos, mercadores fenícios introduziram as galinhas na Europa onde rapidamente se tornaram numa parte essencial da criação de aves europeia. TED وفي نفس الوقت الذي كان المصريون يحضنون بيض الدجاج، قام التجّار الفينيقيون بتعريف أوروبا على الدجاج، حيث أصبحت على الفور جزءاً أساسيّاً من الماشية في أوروبا.
    As duas fotos foram tiradas na mesma altura e ao mesmo tempo. Open Subtitles هذه اللقطات من نفس الأرتفاع وألتقطت فى نفس الوقت
    E quando solucionamos problemas reais para as pessoas solucionamo-los para o resto do mundo na mesma altura. TED وعندما نحل المشاكل الحقيقية للناس، فإننا نحلهـا لبقية العالم في الوقت نفسه.
    Foram mortas três pessoas da mesma maneira que a mãe dela, mais ou menos na mesma altura. Open Subtitles ثلاثة أشخاص قتلوا بنفس الطريقة التي قتلت بها أمّها في نفس الوقت تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus