Sempre a discursar, a meter o nariz na vida das outras pessoas, assim como fizeste com a minha! | Open Subtitles | انت تعظ دائما, وتحشر نفسك في حياة الناس الآخرين كما فعلت مع حياتي أنت وكنسيتك اللعينة |
Outro exemplo do impacto dos edifícios de vidro na vida das aves. | TED | مثال آخر عن تأثير المباني الزّجاجية في حياة الطيور. |
Num certo sentido, eliminámos aquela constante da imaginação que estas jarras representavam na vida das pessoas. | TED | لقد تخلصنا، نوعًا ما، من ذلك الثبات في التصور بأن المزهريات ممثلة في حياة الناس. |
Tenho passado a maior parte da minha vida profissional a investigar os "media" e o entretenimento e o seu impacto na vida das pessoas. | TED | لقد أمضيت معظم الوقت من حياتي المهنية أبحث حول الإعلام والترفية وتأثيرهم على حياة الناس. |
Pode parecer uma ideia simples, e é-o, mas o impacto que pode ter na vida das pessoas pode ser enorme. | TED | وقد تبدو كفكرة بسيطة، وهي كذلك، لكن التأثير الذي قد تقوم به على حياة الناس يمكن أن يكون ضخما. |
! Como conseguiste esse poder de interferir na vida das pessoas? | Open Subtitles | كيف امتلكت هذه القدرة لتتدخلى فى حياة الناس؟ |
Com efeito, a biónica está a provocar uma profunda diferença na vida das pessoas. | TED | بالفعل هذه الأطراف تصنع تغييراً عظيماً في حياة الناس |
Por isso nas áreas que zonámos para desenvolvimentos significativos, eu estava determinada em criar locais que fizessem a diferença na vida das pessoas. | TED | لذا في المناطق التي خُططت لتطورات معينة، كنت مصممة على إنشاء أماكن من شأنها أن تصنع فارق في حياة الناس |
Reconhecer esta ligação emocional com os robôs também nos pode ajudar a prever desafios à medida que estes entram em áreas mais privadas na vida das pessoas. | TED | ملاحظة هذا الترابط العاطفي مع الروبوتات يساعدنا في التنبؤ بالتحديات لدخول هذه الآلات لمناطق أكثر حميمية في حياة الناس. |
Estamos a deixar que o nosso medo e o nosso ceticismo em relação a estes aparelhos nos impeçam de perceber o seu potencial na vida das crianças. | TED | نسمحُ لخوفنا وشكوكنا حول هذه الأجهزة إعاقة تحقيق إمكانياتهم في حياة أطفالنا. |
Então formámos uma "startup" para levar esta tecnologia para o mercado e causar impacto na vida das pessoas. | TED | قمنا بتشكيل شركة ناشئة لتجلب هذه التقنية إلى السوق وتؤثر في حياة الناس. |
Se ouvirem os poetas, eles dir-vos-ão que um grande evento negativo na vida das pessoas, muda-as. | Open Subtitles | إن كنت تستمع إلى الشعراء، فسيخبروك بأن حدثاً جللاً حدث في حياة أحدهم, غيّره. |
Essa é a maior alegria na vida das pessoas apaixonadas, não é? | Open Subtitles | هذه البهجة الأكبر في حياة تلك العاشقة، أليس كذلك؟ |
Eu tinha começado tudo para criar um impacto positivo na vida das artesãs. | TED | بدأت كل شيء لخلق تأثير إيجابي. على حياة الحرفيين. |
O uso de bombas de fragmentação cria um círculo vicioso de impacto nas comunidades e não apenas na vida das suas vítimas. | TED | يخلق استعمال القنابل العنقودية حلقةً مفرغةً من التداعيات على المجتمعات، وليس فقط على حياة الضحايا. |
Mas até no nosso mundo, o mundo desenvolvido, vemos a tensão das economias estagnadas que causa impacto na vida das pessoas à nossa volta. | TED | ولكن حتى في عالمنا نحن، في الدول المتقدمة، نرى التوتر الحاصل في الاقتصادات الراكدة الذي يؤثر على حياة الناس من حولنا. |
Vocês são as guardiãs dela, deviam a ter avisado... que quando se mexe na vida das pessoas, coisas terríveis podem acontecer. | Open Subtitles | أنتما الوصيتان عليها كان عليكما أن تحذرانها بأنكِ إن تطفلتِ على حياة الناس فإن أموراً فظيعةً قد تحدث |
- Pronto, eu... estou a escrever um artigo sobre... crianças que desapareceram e o impacto que isso teve na vida das pessoas. | Open Subtitles | عن إختفاء الأطفال وتأثير هذا على حياة الأشخاض. |
Sobre todas as coisas que ocorrem na vida das pessoas... que as une ou as separa. | Open Subtitles | أفكر فى كل الأشياء... التى تحدث فى حياة الناس... التى تجمعهم أو تفرقهم عن بعض. |