Garoto, eu lhe digo que era péssimo naquelas cruzadinhas. | Open Subtitles | بني، لقد كنت فضيع في تلك الكلمات المتقاطعة. |
O que é surpreendente é que a produtividade não aumentou naquelas indústrias durante 30 anos. Trinta anos. | TED | والشيء المدهش أن الإنتاجية لم تزيد في تلك المصانع لمدة 30 عاماً. ثلاثين عاماً. |
Os animais naquelas áreas eram os mesmos que havia quando o tilacino andava por ali. | TED | وكانت الحيوانات في تلك المناطق نفسها التي كانت هناك عندما كان ثيلسين حولها. |
Há terra naquelas traves. Tem de ser substituída depois das monções. | Open Subtitles | الأخشاب على تلك الأرض يتم تغييرها بعد كل رياح موسمية. |
Precisamos voltar atrás e observar sistematicamente todas as moléculas que estão a ser produzidas, e trabalhar naquelas que estão realmente envolvidas. | TED | نحن بحاجة للذهاب إلى الوراء والنظر بشكل منهجي في جميع الجزيئات التي يتم إنتاجها، والعمل على تلك التي هي معنية حقا. |
Oh, será um alívio ver luz naquelas janelas velhas. | Open Subtitles | ستكون إغاثة لرؤية الحياة فى تلك النوافذ الكئيبة القديمة |
Juro, não sei o que é que acontecia naquelas festas. | Open Subtitles | أقسم، أنا لا أعرف ما حدث داخل تلك الأحزاب. |
Passei a vida naquelas Torres. | Open Subtitles | حياتي كلها كانت حول تلك الأبراج ، أتعلم ؟ |
Grey, Strong, preparem fogo cruzado naquelas rochas. | Open Subtitles | "غراي" و"ستورنغ" اجعلا نيرانكما متقاطعة عند تلك الصخور |
A verdade é que invés de percorrer o mundo censurando os países por aderir à China, o Ocidente deveria incentivar os seus próprios negócios para comercializar e investir naquelas regiões. | TED | حقيقة الامر هي بدلا من الذهاب حول العالم و وعظ الدول التي تتعامل مع الصين يجب على الغرب تشجيع صناعته الخاصة للتجارة و الاستثمار في تلك المناطق |
naquelas semanas, as pessoas puderam ser inventoras e inovadoras. | TED | في تلك الأسابيع القليلة ، الناس كانوا مبدعين ومبتكرين. |
Eu testemunhava uma eletricidade extremamente bela naquelas salas. | TED | كنت شاهدةً على أجواء حميمة وغير مسبوقة في تلك الغرف |
Encontrei uma resposta pessoal para isto naquelas bandas desenhadas antigas que vos mostrei. | TED | ووجدت إجابتي الشخصية عن هذا التساؤل في تلك الرسومات الأثرية التي عرضتها لكم. |
Demorei algum tempo a entender o valor da forma como ele me guiava naquelas noites. | TED | واستغرقت وقتاً حتى فهمت تأثير طريقة ارشاده لي في تلك الليال. |
Este coral esteve a crescer alegremente naquelas águas rasas, até 1954, quando se deu o terramoto. | TED | ومن حسن الحظ أن الشعب المرجانية بدأت تتزايد في تلك المياه الضحلة، حتى 1954، عندما وقع الزلزال. |
Eu não punha o meu dinheiro naquelas acções Não mais do que tu porias. | Open Subtitles | لا أحب أن أضع أموالي في تلك الروابط مثلك تماماً. |
As únicas que conheço são as de Set, naquelas torres amaldiçoadas. | Open Subtitles | الثعابين الوحيده التى أعرفها تقطن في تلك الابراج الملعونه |
Sabes, quando estás naquelas ilhas ficas lá para sempre. | Open Subtitles | عليك أن تعرف، بأنك حين تكون على تلك الجزر فإنك هناك للأبد. |
De qualquer modo, todas as plantas dos edifícios deste século estão naquelas prateleiras de cima. | Open Subtitles | كل خرائط المباني القديمة على تلك الرفوف العليا هناك |
Mas quando vejo o sorriso naquelas carinhas já sei que eles andam a tramar alguma. | Open Subtitles | لكن عندما أرى الابتسامات ..على تلك الوجوة الصغيرة أعرف بأنهم مستعدون لوخزي بشئ ما |
Lutar sem descanso, naquelas condições, afectou os mais fortes. | Open Subtitles | القتال دون توقف فى تلك الظروف كفيل بأن ينال من أصلب الرجال عوداً |
Tudo o que sempre quis saber sobre assassinos em série coube lindamente naquelas quatro páginas. | Open Subtitles | فقد كتبت لمجلة كل ما أردت معرفته عن السفاحين ملخصا ً فى تلك الصفحات الأربع |
Juro, não sei o que é que acontecia naquelas festas. | Open Subtitles | أقسم، أنا لا أعرف ما حدث داخل تلك الأحزاب. |
Há algo cirurgicamente antisséptico naquelas palavras familiares, "lamentamos informá-lo". | Open Subtitles | هناك مطهّر جراحي حول تلك الكلمات المألوفة، |
Porque não nos vamos sentar naquelas cadeiras? | Open Subtitles | لمَ لا نخرج ونجلس عند تلك المقاعد ؟ |