"nas profundezas" - Traduction Portugais en Arabe

    • في أعماق
        
    • في الأعماق
        
    • إلى أعماق
        
    • فى اعماق
        
    • في أحشاء
        
    • في عمق
        
    nas profundezas rurais da Polónia, os despejos forçados podiam ser ainda piores. Open Subtitles في أعماق الريف البولندي الطرد الإجباري يمكنه حتى أن يكون أسوأ
    Então estás a dizer que, se nas profundezas do desespero, Open Subtitles إذن فأنت تقول أنها إذا كانت في أعماق اليأس
    nas profundezas da sua alma, porém, ela esperava que algo acontecesse. Open Subtitles في أعماق روحها مع ذلك، كانت تنتظر ان يحدث شيء.
    Aquela mesma mulher para quem aqueles nas profundezas olham como uma santa - ? ! Open Subtitles إنها نفس المرأة التي ينظر إليها من هم في الأعماق على أنها قديسة
    As lulas desapareceram todas. Muitas terão morrido, mas algumas voltaram para casa nas profundezas. Open Subtitles العديد منها مات، و البعض سيعود لموطنه في الأعماق.
    Estas mudanças profundas à superfície foram apenas sintomas do drama que estava a desenrolar-se muito abaixo, nas profundezas da Terra. Open Subtitles التغيرات العميقة هذه على السطح لم تكُن سوى أعراض لأحداث كانت تتبدا بعيداً في الأسفل في أعماق الأرض.
    Podem estar a imaginar enormes monstros escondidos nas profundezas do mar mas a maior parte dos animais são muito pequenos, como este peixe lanterna. TED ربما تتخيلون وحوشًا ضخمة تتجول في أعماق البحار، لكن معظم الحيوانات هناك صغيرة جدًا، بحجم سمكة الفنار هذه.
    O cérebro adulto tem células estaminais, mas são muito raras e estão situadas em nichos profundos e pequenos nas profundezas do cérebro. TED لدى دماغ الشخص البالغ خلايا جذعية، ولكنها نادرة جداً وتقع في فتحات عميقة صغيرة في أعماق الدماغ.
    Ela estava a descobrir o que a mortalidade realmente significa, e se ela se encontra nas profundezas da mortalidade, o que é que realmente acontece. TED وهي تكتشف المعني الحقيقي للفناء، وإذا كانت في أعماق بشريتها الفانية، ماذا يحصل بالفعل.
    Aqui nas profundezas de sua tumba... um servo do rei aguarda ser chamado... para embarcar em sua jornada pela eternidade. Open Subtitles هنا في أعماق قبرة خادم الملك ينتظر النداء لعرض رحلته إلى الخلود
    Nunca consigo comer quando estou nas profundezas do desespero. Open Subtitles لا أستطيع أبدا الأكل حين أكون في أعماق اليأس
    "...num único dia e numa única noite, a ilha da Atlântida desapareceu nas profundezas do oceano." Platão, 360 a.C. Open Subtitles في يوم وليلة اختفت جزيرة أتلانتس في أعماق البحر. أفلاطون، 360 ق.م
    Quando as crias emergem, encontrarão mais alimento mais facilmente do que nas profundezas. Open Subtitles وعندما تفقس البيوض، ستجد الصغار طعاماً أسهل و أكثر مما هو موجود في أعماق المحيط..
    "Lá em cima, nas profundezas do espaço, as vidas das pessoas... " Open Subtitles هناك في أعماق الفضاء تبدو حياة الناس هناك في أعماق الفضاء تبدو حياة الناس
    Assim foi até se descobrir o que estava a surgir nas profundezas dos oceanos estagnados. Open Subtitles ولا تتضح الصورة إلا بإكتشافك ما يتدبر في الأعماق الراكدة للمحيطات
    Pensava-se que a água congelaria nas profundezas do gelo. Open Subtitles كان يُعتقد أن هذه المياه سوف تتجلد في الأعماق مجددا
    Tão rapidamente como chegaram, desaparecem novamente nas profundezas. Open Subtitles كما وصلو سريعاً، يختفون سريعاً في الأعماق مجدداً.
    Para termos o panorama completo, é preciso mergulhar nas profundezas do oceano. Open Subtitles ،ولفهم الموضوع حق الفهم علينا الغوص إلى أعماق المحيط
    Canan, está nas profundezas do inferno agora está sendo mastigada pelo dentes sangrentos de Afreets. Open Subtitles شانون فى اعماق الجحيم انها تمضغ الان بين اسنان العفاريت الدامية
    Um recipiente, feito à mão nas profundezas do inferno da iniquidade e do desprezo. Open Subtitles وعاء مصنوع يدوياً في أحشاء جهنم بواسطة الظالمين و السفلة
    Vivem nas profundezas da selva do Congo e tem sido muito difícil estudá-los. TED انهم يعيشون في عمق ادغال الكنغو ومن الصعب جداً القيام باجراء دراسات عليهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus