"nascer do" - Traduction Portugais en Arabe

    • شروق
        
    • الشروق
        
    • شروقِ
        
    • لشروق
        
    • بشروق
        
    • بزوغ
        
    • سطوع
        
    • طلوع
        
    Pessoas pobres dos arredores esperam pelo nascer do sol. Open Subtitles أناس مساكين من كل مكان ينتظرون شروق الشمس
    Poderás voltar ao teu parque no nascer do sol. Open Subtitles ويمكنكما الرجوع إلى حديقة ملاهيكم عند شروق الشمس.
    Mas não seria mais prudente esperar até ao nascer do sol? Open Subtitles ولكن أليس من الأفضل أن تنتظر حتى شروق الشمس ؟
    Podemos estar na República Dominicana ao nascer do sol. Open Subtitles يمكننا التواجد في الجمهوريّة الدومينيكيّة عند شروق الشمس.
    Deixo-os a gozar a noite, amanhã levanto-me ao nascer do Sol. Open Subtitles سأدعكم لتستمتعوا بالأمسية. سأستيقض في الغد عند الشروق. هذا شاعري.
    Vou estar em Devil Creek amanhã ao nascer do sol. Open Subtitles سيكون في سبوتن جدول الشيطان غدا عند شروق الشمس
    Tu se calhar nunca viste um nascer do sol, pois não? Open Subtitles ربما لم تري شروق الشمس من قبل أليس كذلك ؟
    E amanhã, ao nascer do dia, estarão nas ruas. Open Subtitles و سينتشرون في الشوارع بحلول شروق شمس الغد
    Falta uma hora para o nascer do sol. Não vamos conseguir. Open Subtitles تبقت ساعة حتى شروق الشمس , نحن لن ننجح بذلك
    Se o morcego não quiser passar fome, precisa apanhar mais 3 escorpiões antes do nascer do sol. Open Subtitles إذا كان الخفاش لا يريد أن يكون جائعا فعليه إصطياد ثلاث عقارب قبل شروق الشمس
    Por favor confiai, colocar-vos-ei no vosso caminho pelo nascer do sol amanhã. Open Subtitles تأكدي أرجوك من أنني سأرسلك في طريقك مع شروق الشمس غداً
    Tenho até amanhã ao nascer do sol para devolver o tesouro. Open Subtitles ‫قال إن أمامي حتى شروق شمس غد ‫حتى أعيد الصندوق
    Eu explicava-lhes que tinha gordura suficiente para sobreviver à conta dela durante três meses inteiros, por isso, jejuar do nascer do sol ao pôr do sol, era canja. TED كنت أشرح لهم أنني سمينة للغاية ما يكفيني للعيش طوال 3 أشهر كاملة بدون أكل، لذا فالصيام من شروق الشمس إلى غروبها كان أمرا بسيطا.
    É Mesa Arch, no Utah, no Parque Nacional de Canyonlands, ao nascer do sol. TED هذا المكان هو قوس ميسا في حديقة كانيونلاند الوطنية في يوتا أثناء شروق الشمس.
    E são só as pessoas mais determinadas, que vieram ver o nascer do sol. TED وهؤلاء فقط هم الأشخاص الملتزمون، لتصوير شروق الشمس، أليس كذلك؟
    Nesse momento só teremos um objetivo, unicamente um, chegar ao nascer do Sol seguinte antes de esvaziar as baterias. TED وسيكون على الطائرة تحقيق هدف واحد فقط ان تدرك شروق الشمس المقبل قبل نفاد البطاريات
    e dormem novamente das 2 da manhã até ao nascer do sol. TED وحتى منتصف الليل ثمّ ينامون مرّة أخرى من حوالي الثّانية صباحا و حتّى شروق الشّمس.
    Apanharam-nos. Só resta até ao nascer do sol. Podem localizar-nos neste sinal. Open Subtitles لقد أسرونا، وأمامكم مُتّسعاً حتّى الشروق لتقتفوا مكاننا عبر هذه الإشارة.
    - Nunca conseguirei regressar antes do nascer do sol. Open Subtitles - أنا لَنْ أَجْعلَه ظهرَ قبل شروقِ الشمس.
    Prefiro que deixes as abas para cima... assim tenho uma boa vista do nascer do sol. Open Subtitles أعتقد بأنّها سوف تكون أفضل في حال كان باب الخيمة موجّهاً صوب الشرق بهذه الطريقة أستطيع أن أحضى بمنظر لشروق الشمس أفضل
    Vou ficar aqui só um bocadinho a apreciar o nascer do sol. Open Subtitles أظن أنني سأبقي هنا لفترة. واتمتع بشروق الشمس.
    O fazendeiro dono da plantação descobriu-o ao nascer do dia. Open Subtitles المزارع الذي يمتلك هذا الحقل إكتشفها بعد بزوغ الشمس
    Um tabernáculo real do sol, uma morada do divino e do povo, com um grande salão de luz que seguirá o nascer do sol e se expandirá por todos os cantos do globo, para que todos vejam a glória de França. Open Subtitles معبداً ملكياً للشمس محل إقامة الشخصيات المقدسة والشعب بصالةٍ كبيرة مليئة بالأضواء التي ستتبع سطوع الشمس
    Levanta-se no nascer do sol, se é que vai dormir. Open Subtitles يستيقظ في طلوع الفجر هذا إذا كان يأوي للفراش أصلا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus