Vamos ver se um poder nascido das trevas... pode reacender a Spark. | Open Subtitles | دعونا نرى إذا كانت السلطة يولد من الظلام يمكن إشعال الشرارة. |
Mas a última vez que lá fomos, eu ainda nem era nascido e só lá passámos três dias. | TED | فبعد أن وصلنا هناك في النهاية، لم أكن قد وُلدت بعد، وأمضينا هناك ثلاثة أيام فقط. |
Você ainda não era nascido quando cumpri o serviço militar. | Open Subtitles | أنت لم تكن مولود حتى عندما أديت خدمتي العسكريه |
Eles sabiam que ia acontecer desde muito antes de eu ter nascido. | Open Subtitles | كانوا يعلمون ان هذا سيحدث منذ زمن بعيد قبل أن أولد |
Terá mesmo nascido em 96? Parece mais velho... | Open Subtitles | هل أنت متأكد انه من مواليد 96 يبدو أكبر من ذلك |
Sabes, já antes de tu sequer teres nascido, tenho encontrado estas pessoas e trancado-as, para que não possam fazer mal. | Open Subtitles | قبل أن تولدي حتى كنت أبحث عن هؤلاء الناس و كنت أحبسهم حتى لا يسببوا أيّ أذى |
Sim, empurrei-te pelas escadas na tentativa de te matar a ti e ao teu bebé falso não nascido. | Open Subtitles | أجل ، لقد دفعتك من أعلى الدرج في محاولة لقتلك أنتِ وطفلك المُزيف الذي لم يولد |
E isso não é nada de extraordinário, só que ela é o primeiro ser humano nascido de três progenitores. | TED | وهذا بحد ذاته ليس غير اعتيادي ما عدا حقيقة أنها أول انسان يولد لثلاثة آباء |
500 anos antes do homem que acabámos de roubar ter sequer nascido. | Open Subtitles | خمسمائة عام قبل حتى أن يولد الرجل الذي سرقناه للتو |
E, além disso, a minha filha ainda não tinha nascido. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن ابنتي لم تكن قد وُلدت بعد |
Eu fui nascido e criado nestas águas, mestre anão. | Open Subtitles | وُلدت وتربّيت على هذه المياه يا سيّد قزم |
Que apesar de ter nascido com uma cara de seca... e um par de orelhas horríveis, | Open Subtitles | بالرغم من أنه مولود بوجه ملامحه تدل على الغباء وآذان بارزة للخارج |
Se alguém nas redondezas me consegue ouvir, o que me dava jeito agora era alguem que não se aprecebe de que é um órfão nascido em circunstâncias misteriosas. | Open Subtitles | إذا يوجد أحد يمكنه سماعي ليقل لي ما عليّ فعله الآن مع شخص لا يدرك إطلاقاً أنه مولود يتيماً في ظروف غامضة |
Trabalhei lá durante dois anos, e percebi que não tinha nascido para construir camiões. | TED | اشتغلت هناك لمدة سنتين، وأدركت أنني لم أولد لصناعة الشاحنات. |
Cresci numa pobreza extrema no centro da cidade, sem pai — ele abandonou-me antes de eu ter nascido. | TED | كما ترون، لقد نشأت في فقر أليم في الأحياء الفقيرة. بدون والد لقد هجرني قبل أن أولد |
nascido em Washington, verdadeiro filho desta cidade, há quem o considere um profeta das ruas. | Open Subtitles | من مواليد واشنطن، الابن الحقيقي للمدينة، والبعض قد يقول، |
Devia ter dado ouvidos ao teu desinteressado pai, ter-me livrado de ti antes de sequer teres nascido. | Open Subtitles | كان ينبغي علي السماع لأبوك. التخلص منك قبل أن تولدي. |
nascido que foi dos céus, do anjo caído de Deus? | Open Subtitles | ولد كما كان من السماء، من الملاك الساقط الله؟ |
Sou suficientemente velho para dizer que já era nascido | TED | وفي الحقيقة لقد ولدت قبل مشاهدتنا لهذه الصورة. |
Ao escolher o caminho estreito da redenção eu tinha nascido de novo com ela. | TED | من خلال اختيار الطريق الصعب للخلاص، وأنا أيضًا ولدتُ معها مجددًا. |
Embora não termos nascido juntos, temos que morrer juntos. | Open Subtitles | علي الرغم من اننا لم نولد سويه ولكننا سنموت سويا |
Mal tinhas nascido e já tinhas esse olhar crítico. | Open Subtitles | ،يوم ولادتك كان لديكِ بالفعل تلك النظرة الانتقادية |
nascido em Harlem, em 1924, era o mais velho de nove filhos. | TED | وُلد في حي هارليم بنيويورك عام 1924، الابن الأكبر لتسعة أبناء. |
Deviam ter nascido em coma para fazerem tão pouco com a vida como eu. | Open Subtitles | ستكون وكأنك ولدتَ في غيبوبة لتفعل مثلما فعلتُ أنا |
O rapaz voltará a ser julgado e considerado culpado. Tão certo como ele ter nascido. | Open Subtitles | سيجرب الولد هيئة أخرى ويجدونه مذنباً، بالضبط كما وُلِد. |
A esta hora já tinhas nascido. Uma coisinha pequena e torta! | Open Subtitles | لقد كنتِ مولودة في هكذا وقت شيء صغير غير متوازن |