"nascido" - Traduction Portugais en Arabe

    • يولد
        
    • وُلدت
        
    • مولود
        
    • أولد
        
    • مواليد
        
    • تولدي
        
    • ولد
        
    • ولدت
        
    • ولدتُ
        
    • نولد
        
    • ولادتك
        
    • وُلد
        
    • ولدتَ
        
    • وُلِد
        
    • مولودة
        
    Vamos ver se um poder nascido das trevas... pode reacender a Spark. Open Subtitles دعونا نرى إذا كانت السلطة يولد من الظلام يمكن إشعال الشرارة.
    Mas a última vez que lá fomos, eu ainda nem era nascido e só lá passámos três dias. TED فبعد أن وصلنا هناك في النهاية، لم أكن قد وُلدت بعد، وأمضينا هناك ثلاثة أيام فقط.
    Você ainda não era nascido quando cumpri o serviço militar. Open Subtitles أنت لم تكن مولود حتى عندما أديت خدمتي العسكريه
    Eles sabiam que ia acontecer desde muito antes de eu ter nascido. Open Subtitles كانوا يعلمون ان هذا سيحدث منذ زمن بعيد قبل أن أولد
    Terá mesmo nascido em 96? Parece mais velho... Open Subtitles هل أنت متأكد انه من مواليد 96 يبدو أكبر من ذلك
    Sabes, já antes de tu sequer teres nascido, tenho encontrado estas pessoas e trancado-as, para que não possam fazer mal. Open Subtitles قبل أن تولدي حتى كنت أبحث عن هؤلاء الناس و كنت أحبسهم حتى لا يسببوا أيّ أذى
    Sim, empurrei-te pelas escadas na tentativa de te matar a ti e ao teu bebé falso não nascido. Open Subtitles أجل ، لقد دفعتك من أعلى الدرج في محاولة لقتلك أنتِ وطفلك المُزيف الذي لم يولد
    E isso não é nada de extraordinário, só que ela é o primeiro ser humano nascido de três progenitores. TED وهذا بحد ذاته ليس غير اعتيادي ما عدا حقيقة أنها أول انسان يولد لثلاثة آباء
    500 anos antes do homem que acabámos de roubar ter sequer nascido. Open Subtitles خمسمائة عام قبل حتى أن يولد الرجل الذي سرقناه للتو
    E, além disso, a minha filha ainda não tinha nascido. Open Subtitles بالإضافة إلى أن ابنتي لم تكن قد وُلدت بعد
    Eu fui nascido e criado nestas águas, mestre anão. Open Subtitles وُلدت وتربّيت على هذه المياه يا سيّد قزم
    Que apesar de ter nascido com uma cara de seca... e um par de orelhas horríveis, Open Subtitles بالرغم من أنه مولود بوجه ملامحه تدل على الغباء وآذان بارزة للخارج
    Se alguém nas redondezas me consegue ouvir, o que me dava jeito agora era alguem que não se aprecebe de que é um órfão nascido em circunstâncias misteriosas. Open Subtitles إذا يوجد أحد يمكنه سماعي ليقل لي ما عليّ فعله الآن مع شخص لا يدرك إطلاقاً أنه مولود يتيماً في ظروف غامضة
    Trabalhei lá durante dois anos, e percebi que não tinha nascido para construir camiões. TED اشتغلت هناك لمدة سنتين، وأدركت أنني لم أولد لصناعة الشاحنات.
    Cresci numa pobreza extrema no centro da cidade, sem pai — ele abandonou-me antes de eu ter nascido. TED كما ترون، لقد نشأت في فقر أليم في الأحياء الفقيرة. بدون والد لقد هجرني قبل أن أولد
    nascido em Washington, verdadeiro filho desta cidade, há quem o considere um profeta das ruas. Open Subtitles من مواليد واشنطن، الابن الحقيقي للمدينة، والبعض قد يقول،
    Devia ter dado ouvidos ao teu desinteressado pai, ter-me livrado de ti antes de sequer teres nascido. Open Subtitles كان ينبغي علي السماع لأبوك. التخلص منك قبل أن تولدي.
    nascido que foi dos céus, do anjo caído de Deus? Open Subtitles ولد كما كان من السماء، من الملاك الساقط الله؟
    Sou suficientemente velho para dizer que já era nascido TED وفي الحقيقة لقد ولدت قبل مشاهدتنا لهذه الصورة.
    Ao escolher o caminho estreito da redenção eu tinha nascido de novo com ela. TED من خلال اختيار الطريق الصعب للخلاص، وأنا أيضًا ولدتُ معها مجددًا.
    Embora não termos nascido juntos, temos que morrer juntos. Open Subtitles علي الرغم من اننا لم نولد سويه ولكننا سنموت سويا
    Mal tinhas nascido e já tinhas esse olhar crítico. Open Subtitles ،يوم ولادتك كان لديكِ بالفعل تلك النظرة الانتقادية
    nascido em Harlem, em 1924, era o mais velho de nove filhos. TED وُلد في حي هارليم بنيويورك عام 1924، الابن الأكبر لتسعة أبناء.
    Deviam ter nascido em coma para fazerem tão pouco com a vida como eu. Open Subtitles ستكون وكأنك ولدتَ في غيبوبة لتفعل مثلما فعلتُ أنا
    O rapaz voltará a ser julgado e considerado culpado. Tão certo como ele ter nascido. Open Subtitles سيجرب الولد هيئة أخرى ويجدونه مذنباً، بالضبط كما وُلِد.
    A esta hora já tinhas nascido. Uma coisinha pequena e torta! Open Subtitles لقد كنتِ مولودة في هكذا وقت شيء صغير غير متوازن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus