"necessários para" - Traduction Portugais en Arabe

    • اللازمة
        
    • الضرورية
        
    Porém, os ingredientes necessários para criar água estavam lá, trancados no interior da Terra, quando o planeta se formou. Open Subtitles ومع ذلك فإن المكونات اللازمة ،لتكوين الماء كانت موجودة حُبست بعيداً في أعماق الأرض عندما تشكل الكوكب
    com toda sabedoria e conhecimentos necessários para a tarefa. Open Subtitles مع كل الحكمة والمهارات المسرحيه اللازمة لهذه المهمة.
    Mas como é que ele podia convencer o público de que os milhões de volts necessários para a pôr a funcionar eram seguros? TED لكن كيف يمكنه إقناع الناس بأن ملايين الفولتات اللازمة لجعله يعمل كانت آمنة؟
    Se a República perder este planeta irá custar-lhes recursos de combustíveis vitais, necessários para os seus exércitos. Open Subtitles اذا خسرت الجمهورية هذا الكوكب سوف يكلفهم الكثير من مصادر الوقود الضرورية للحفاظ على جيوشهم
    se divide em duas células e se enrola outra vez, porque é que não se torna um olho, um fígado, se tem todos os genes necessários para isso? TED منشطراُ إلى خليتين ثم منفصلاً مرةً أخرى، لماذا لا يصبح عيناً، كبداً، إذ تحتوي جميعها على الجينات الضرورية لتصبح كذلك ؟
    Quando os encontrámos, em parte, havia os recursos necessários para pensar nessas coisas. TED وبحلول الوقت، وجدنا بنايات أكبر، كانت تتوفر، جزئيًا، الموارد الضرورية للتفكير بشأن هذه الأمور.
    Ou seja, convertemos uma imagem em milhares de milhões de pontos de dados, reduzindo massivamente o número de dados necessários para o treino. TED بمعنى آخر، قمنا بتحويل صورة واحدة إلى مليارات النقاط من بيانات التدريب، مما قلل بشكل كبير من كمية البيانات اللازمة للتدريب
    Ele não podia mexer o corpo, mas podia imaginar os movimentos necessários para chutar a bola. TED لم يستطع تحريك جسده، لكنه تمكن من تخيل الحركات اللازمة لركل الكرة.
    A sonda é um conjunto de 27 módulos cúbicos capazes de executar todos os testes necessários para analisar o monólito. TED المجس هو مجموعة من 27 وحدة مكعبة قادرة على إجراء جميع الاختبارات العلمية اللازمة لتحليل تلك الكتلة.
    Livrarmo-nos das armas nucleares e terminarmos o fornecimento dos materiais necessários para a sua produção, alguns especialistas dizem que pode demorar 30 anos. TED للتخلص من الأسلحة النووية والحد من توزيع المواد اللازمة لإنتاجها، يقول بعض الخبراء أن ذلك سيستغرق 30 عاماً.
    E, como, durante centenas de anos, houve quem dedicasse o seu trabalho ao desenvolvimento dos conceitos e dos sistemas necessários para tornar possíveis essas viagens. TED ولأنه لمئات السنين، كرس بعضنا جهوده لتطوير المفاهيم والأنظمة اللازمة لجعل هذه الرحلات ممكنة.
    Quero falar-vos dos quatro passos básicos necessários para fazer estes materiais. TED لذلك أود أن أطلعكم على الخطوات الأساسية الأربعة اللازمة لصناعة هذه المواد.
    ...assim privando a Igreja dos recursos necessários... para combater os descrentes e guerrear contra os infiéis. Open Subtitles وبالتالي حرمان الكنيسة من مواردها اللازمة لقتال المرتدين وشن الحرب على الكفار
    Alimentados pela actividade vulcânica, eles forneceram todos os químicos necessários para o aparecimento da vida. Open Subtitles بغذائهم على النشاط البركاني، وفّروا جميع المواد الكيميائية اللازمة لبزوغ الحياة.
    Foi-me garantido, pessoalmente, pelo Procurador Geral que receberemos todos os recursos e pessoal necessários para fazer o melhor possível para mantê-la protegida. Open Subtitles ولقد تم التأكيد لى شخصيا أننا سنحصل على كل المصادر اللازمة لنفعل ما يمكننا فعله لنبقيك مؤمنة
    Já passa da hora de mobilizar os recursos necessários para criar a próxima revolução agrícola global. TED لقد حان الوقت الذي نحشد فيه الموارد الضرورية لكي ننشيء الثورة الزراعية العالمية القادمة.
    Elas recebem ou absorvem os nutrientes necessários para a saúde? Open Subtitles بعد 20 عاماً من سوء الاستعمال حتى لاستقبال أو السماح بدخول التغذيات الضرورية لصحتها ؟
    Tinha o desejo e a paixão necessários para cometer esta atrocidade, et ca c'est la vérité. Open Subtitles كانت لديك الرغبة والمشاعر الضرورية لأرتكاب مثل هذا العمل الوحشى هذا هو الواقع
    Mundos que providenciavam os compostos químicos necessários para produzir, sustentar e desenvolver a vida. Open Subtitles العوالم التي تُزوّدُهم بالمركّبات الكيميائية الضرورية لإنتاج وحفظ ومراعاة وتطوير الحياة
    Venha falar comigo quando sair... com a lista de materiais necessários para o seu trabalho. Open Subtitles ،حالما يكون لديك متسع من الوقت فلتأتِ وتلتقينى ومعكَ قائمة بالمواد الضرورية التى ستحتاجها في عملك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus