"nenhum dos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا أحد من
        
    • أي من
        
    • لا شيء من
        
    • لا احد من
        
    • أيّ من
        
    • أياً من
        
    • لأي من
        
    • اي من
        
    • أيٌّ من
        
    • ولا واحدة من
        
    • ولا أحد من
        
    • لا هذا ولا
        
    • لاأحد من
        
    • أيٌ
        
    • أى من
        
    Nenhum dos teus colegas arranjou forma de aproveitar essa energia vulcânica? Open Subtitles لا أحد من زملائك وجد طريقة لتسخّير هذه الطاقة البركانية؟
    Que grande deusa, nem mexe um dedo para ajudar esta gente, nem Nenhum dos seus malditos deuses. Open Subtitles بعض من الآلهة العظيمة إنها لم ترفع إصبعاً للمساعدة لا أحد من آلهتك اللعينة فعل
    Nenhum dos outros miúdos acreditou, mas juro que aquele pato me empurrou. Open Subtitles لا أحد من الأطفال الآخرين صدقونى لكني أقسم بأن البطة دفعتني
    Isso é realmente triste de se ouvir, e não os ajudou nem um bocado, não resolveu Nenhum dos seus problemas. TED هذا هو حقا امر محزن أن نسمع، وأنها لم تساعدهم بـ بنس واحد، لم تحل أي من مشاكلهم.
    Mas Nenhum dos outros ferimentos sugerem uma luta. Open Subtitles ولكن لا شيء من إصاباته الأخرى تشير إلى مشاجرة أو مكافحة
    É calado. Nenhum dos vizinhos se dá com ele ou com a esposa. Open Subtitles انطوائى , لا احد من جيرانة أقترب منة أو من زوجتة
    Nenhum dos membros do gangue tinha calibre .22. Hora da morte? Open Subtitles لا يوجد أيّ من لمشتبه بهم لديه سلاح بمقياس 22؟
    - Óptimo. Nenhum dos tipos que prendemos atacou aquele barco ontem. Open Subtitles عظيم، لا أحد من الذين قبضنا عليّهم هاجم المركب بالأمس
    Nenhum dos cavaleiros teve a oportunidade de me trair. Open Subtitles لا أحد من الفرسان كان لديه الفرصة لخيانتي
    Nenhum dos inspectores de infra estruturas pode vir antes de uma semana. Open Subtitles حتى الآن، لا أحد من مبيدي الفطريات بإمكانه الحضور قبل أسبوع.
    Nenhum dos seus aliados o teme menos que qualquer outra pessoa. Open Subtitles لا أحد من حلفائه يخشاه أقلَ من أي أحدٍ آخر
    Nenhum dos vossos meios de comunicação acertou. TED لا أحد من الاعلامين استطاع لفظ الاسم بصورة صحيحة
    Na reunião, os meus irmãos argumentavam que Nenhum dos outros rapazes que nós conhecíamos lavava a louça, então, porque é que na nossa família devia ser diferente? TED في اللقاء اعترض إخوتي، أن لا أحد من الفتيان الذين نعرفهم يغسل الصحون، لذا لمَ يجب على عائلتنا أن تكون مختلفة؟
    E o problema é que Nenhum dos lados está a ouvir o outro. TED والمشكلة هي أن لا أحد من الطرفين يستمع للآخر.
    Sabe... assim que eu lhe disser... provávelmente não o volto a ver nem a Nenhum dos outros. Open Subtitles تعرف مرة قلت لك أنا ربما لن أراك أبدا أو أي من الآخرين مرة أخرى
    E, como disse o meu amigo do FBI, Nenhum dos números de série das notas roubadas é visto há 20 anos. Open Subtitles ومرة أخرى كما يقول صديقي لا شيء من الأرقام المتسلسلة شوهد منذ عشرين عاماَ
    Nenhum dos nossos homens está daquele lado da fronteira! Open Subtitles كم مرة سأكرر نفس الكلام ؟ لا احد من رجالنا على هذا الجانب من الحدود
    Nós não vamos lidar com Nenhum dos perigosos elementos desta operação. Open Subtitles لن نتعامل مع أيّ من العناصر الخطرة في هذه العمليّة.
    Não vês Nenhum dos meus rapazes metido com esse tipo de gente. Open Subtitles لن تجد أياً من رجالي يعبث مع هذا النوع من النسوة
    Nunca disse isto a Nenhum dos meus patrões, por recear perder a sua confiança ou o meu emprego, mas esta casa está possuída. Open Subtitles انها ليست من الأدويه انا لم اقول هذا لأي من الأشخاص الذين توظفت لديهم لخوفي من خسارة ثقتهم او خسارة عملي
    Este é um truque que Nenhum dos nossos antepassados conseguia fazer e que nenhum outro animal consegue fazer como nós. TED وهذه الخاصية لم يكن اي من اجدادنا يملكها من قبل ولا حتى اي كائن حي آخر يمكنه القيام بأمر مشابه، إنه تطور رائع فعلاً
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob a cúpula, Nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان ما خطب والدتكِ؟
    Mas Nenhum dos raios X que reconstruí mostra qualquer lesão. Open Subtitles لكن ولا واحدة من صور الأشعة التي قد صممتها تكشف عن أي إصابات
    Infinitamente em conflito, Nenhum dos lados chega a vencer. Open Subtitles لا ينتهوا ولا أحد من الطرفين سيفوز أيداً
    Nenhum dos dois, mas eu tenho estudado, trabalhado muito, e eu vou ficar bem. Open Subtitles لا هذا ولا ذاك, ولكنني كنت أدرس وأعمل بشده , وسأكون بخير
    Nenhum dos meus oficiais fará trabalho manual. Open Subtitles لاأحد من ضباطى سيعمل بالعمل اليدوى
    - Sei. Mas até agora, Nenhum dos dois disse-me por que. Open Subtitles أعلَمُ ذلك، لكن حتى الآن لَم يُخبِرني أيٌ مِنكُما السَبَب
    Além disso, não se vê Nenhum dos meus amigos por aqui. Open Subtitles بالإضافة إلى أننا لن نرى أى من أصدقائى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus