"Se 100 000 de nós tomarmos as ruas do Cairo, "ninguém nos vai parar. | TED | إذا قام 100 ألف منا بالتظاهر في شوارع القاهرة، لن يستطيع أحد إيقافنا. |
Vou para um lugar em que possa aprender como ter a certeza que ninguém nos voltará a magoar. | Open Subtitles | انا ذاهب في مكان ما أين يمكنني تعلم كيفية التأكد من أن لا أحد سوف يضر أي وقت مضى لنا مرة أخرى. |
Quero todos sentados, ninguém nos sanitários... sem excepções. | Open Subtitles | أحضروا كل الركاب إلى مقاعدهم لا أحد في المرحاض لا يوجد أية استثناءات |
Pensei só que se tivéssemos dinheiro suficiente, ninguém nos podia fazer mal. | Open Subtitles | بما أننا نمتلك مالاً كافياً لا أحد يستطيع إجبارانا على شيء |
Afinal, não queres que ninguém nos incomode, pois não? | Open Subtitles | في جميع الأحوال أنت لا تريد أن يدخل علينا أحد. صحيح؟ |
Então fazia isso e talvez isso nos tenha ajudado, porque nunca ninguém nos incomodou. | TED | ولذا، ستفعل ذلك، وربما يساعدنا ذلك، لأنه لم يزعجنا أحد على الإطلاق. |
Como ninguém nos abriu a porta, acabamos por entrar pela janela da cave. | Open Subtitles | لم يفتح أحد لنا الباب، لذلك زحفنا خلال النافذة |
A guerra acabou, ninguém nos pode dar ordens agora. | Open Subtitles | الحرب انتهت لا أحد يمكنه إعطائنا أوامر الان |
Ouvíamos vozes ao longe mas tínhamos a certeza que ninguém nos via. | Open Subtitles | و كنا نسمع أصوات بعيدة و لكننا كنا واثقين أن لا أحد يرانا |
Quando se é adulto ninguém nos diz o que fazer ou onde ir. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن يخبرك ماذا تفعل أو أين تذهب. هذا مضحك. |
ninguém nos disse quão difícil é educar miúdos. Quase me levaram ao consumo de vinho a martelo. | Open Subtitles | لم يخبرنا أحد بمدى صعوبة تربية الأطفال ، كادوا يجعلونني سكيرة |
Tem um lugar depois da ponte do brooklyn onde ninguém nos achará. qual é? | Open Subtitles | طبعاً ، أعرف مكاناً عبر جسر بروكلين حيث لن يتمكن أحد من العثور علينا |
Ligaram-nos nisto, e depois ninguém nos ensinou a desligar. | Open Subtitles | نحن سُدِدْنَا صحيح فيه ولم يخبرنا احد كيف نقفله |
Por isso, se continuarmos a cultivar esta cultura, em que ninguém falha nem ninguém nos diz que vamos falhar, então também ninguém vai atingir o seu potencial. | TED | وانظروا، إن استمررنا في زرع هذه الثقافة، حيث لايفشل أحد أو لم يتم إخبارهم أنهم عرضة للفشل، فلن يستطيع أحد من تحقيق طموحاته، أيضا. |
Tinhas dito que ninguém nos seguiria... | Open Subtitles | حسبتُ إنّك قلت لا أحد سوف يلاحقنا. |
Da torre, ninguém nos respondeu. | Open Subtitles | لا أحد في برج الحراسة كان يردّ وبعد ذلك |
Teremos alarmes, câmaras de vigilância, ninguém nos poderá fazer mal. | Open Subtitles | سيكون لدينا أجهزة انذار وكاميرات لا أحد يستطيع ايذائنا |
Conheço um sítio longe daqui onde ninguém nos iria reconhecer. | Open Subtitles | أعرف مكان بعيد عن هنا حيث لن يتعرف علينا أحد |
Por isso, ninguém nos diz o que devemos fazer no nosso turno. | Open Subtitles | وشركاؤنا سيغطون علينا لذلك لا أحد على الإطلاق يُملي علينا طريقة تمضية نوبتنا |
Bom, ninguém nos reportou isso. | Open Subtitles | كذلك، ذكرت لا أحد لنا. |