Certo, mas no momento em que o vi, ele afastou-se da janela. | Open Subtitles | ولكن في اللحظة التي رأيته فيها رجع للخلف مُبتعِداً عن النافذة |
Mas nunca vou a lado nenhum, porque no momento em que a porta se fecha... é quando eu acordo. | Open Subtitles | ولكني لا أحصل أبداً علي أي مكان لإنه في اللحظة التي يغلق فيها الباب, ذلك عندما استيقظ. |
Assumo que isso começou no momento em que ela te conheceu? | Open Subtitles | أفترض أنها بدأت بهذه العادة منذ اللحظة التي قابلتك فيها؟ |
Sabia o que ele significava no momento em que o vi. | Open Subtitles | كنت أعرف ماذا كان يعني منذ اللحظة التي رأيته فيها. |
Não achamos que se parecia com uma no momento em que chegaram. | Open Subtitles | لا نعتقد أنه كان كما هو في الوقت الذي وصلتم فيه، |
Mas no momento em que apliquei o medicamento, parou de doer. | Open Subtitles | الكتف أحترق بشكل سيئ من اللحظة التي بدأت العلاج لم يعد هناك الم |
Você também disse que no momento em que completarmos um círculo no mapa | Open Subtitles | لقد قلت هذا أيضاً بحلول الوقت الذي سنكمل فيه الدائرة |
no momento em que fechar os olhos, podes ir para a luz do sol e destruíres-te para a salvares? | Open Subtitles | باللحظة التي أغلق بها عيني تستطيع أن تهرب بالنهار وتدمر نفسك لأجلها ؟ |
Ela... Quem me dera que não dissesse o que está a pensar no momento em que o pensa. | Open Subtitles | أعني ، تمنيت لو أنها لا تقول ما تفكر به في اللحظة التي تفكر فيها به |
Vi-o na tua cara no momento em que ele entrou na sala. | Open Subtitles | لا، فلقد رأيتُها على وجهك، في اللحظة التي دخلت فيها الحجرة |
Eu soube no momento em que te conheci no mercado. | Open Subtitles | لقد عرفت في اللحظة التي قابلتك فيها في البقالة |
no momento em que tocou neste submarino, cometeu um acto de guerra contra os Estados Unidos da... | Open Subtitles | في اللحظة التي تلمسون بها الغواصة فلقد ارتكبتم خطأ سيؤدي الى حرب مع الولايات المتحدة |
É como se no momento em que nos casámos, um interruptor tivesse sido desligado e tu te tornasses num pássaro louco. | Open Subtitles | منذ اللحظة التي تزوجنا فيها كأن زر انطفأ واصبحت هذا الطير المجنون |
no momento em que te conheci, apaixonei-me por ti. | Open Subtitles | منذ اللحظة التي رأيتك بها وانا معجبة بك |
no momento em que voltei do congelamento, sabia que ia voltar. | Open Subtitles | منذ اللحظة التي خرجت منها من التجميد علمت بأنني أرغب بالعودة |
no momento em que eu disse a verdade para a linda Cartwright, o comboio do Evan já tinha partido da estação. | Open Subtitles | في الوقت الذي اتيت فيه لاعبر عن مشاعري لكايسي ايفان كان قد احبها |
no momento em que Miller desapareceu, o Elmer estava a travar uma conversa privada escaldante, com o 1º tenor do coro masculino de Greater Tacoma. | Open Subtitles | في الوقت الذي اختفي فيه ميلر إيلمر كان منشغلا بالدردشة الساخنة مع المغني الأول لكورس الرجال في فرقة تاكوما العظمى |
Amaunet eu soube no momento em que a vi que ela seria uma hospedeira para uma rainha. | Open Subtitles | أمونيت عرفت من اللحظة التي وضعت عيني عليها انها هي وعاء الملكة |
Quer dizer, basicamente... toda a gente neste país é vítima de crime corporativo no momento em que acabam de tomar o pequeno almoço. | Open Subtitles | اعني أنه بشكل اساسي الجميع في هذا البلد هو ضحية لجريمة الشركات بحلول الوقت الذي ينتهون من تناول الافطار |
Começou no momento em que a tua mãe abriu as pernas e te tirou cá para fora, juntamente com a pega da tua irmã. | Open Subtitles | وبدأت باللحظة التي دفعتك أمك للخارج أنت وأختك العاهرة |
De facto, no momento em que o Sauvage tiver aquela coroa na cabeça... | Open Subtitles | في الحقيقه انه في اللحظه التي يضع سوفاج التاج على رئسه |
Ela mudou precisamente no momento em que comecei a gostar dela. | Open Subtitles | تغيرت بالضبط في الثانية التي بدأت أحبها. |
Mas senti que algo estava mal no momento em que este homem apareceu. | Open Subtitles | لكنّي أحسست بشيئاً مـا كـان خطأ منذ لحظة ظهور رجلنـا |
no momento em que ele perguntou sobre o jogo, eu soube. | Open Subtitles | في اللحظة الذي سألنيّ عن المبارة، أكتشفت ذلك. |
no momento em que eles se viraram fugi que nem um coelho assustado. | Open Subtitles | فى اللحظة التى تركونى فيها ركضت كالأرنب المذعور |
no momento em que comem o apropriadamente chamado "fruto do conhecimento", descobrem-se a eles próprios. | TED | و في لحظة إلتقامهما الفاكهة المسماة بفاكهة المعرفة، هنا قد اكتشفا نفسيهما. |
Porque pretendo provocar o caos em tudo o que amais, no momento em que me tornar regente de França. | Open Subtitles | لأنني خططت لأعيث بكل ما هو عزيز عليك خراباً من اللحظه التي أغدو بها وصية فرنسا. |