Não é um motivo para humilhação, como costumava ser no passado, nem um motivo para celebração, como algumas pessoas dizem. | TED | ليس سبب للإذلال ، كما اعتاد ان يكون في الماضي, أو سبب للاحتفال ، كما يقول بعض الناس. |
As imagens de alta resolução mostram vales e deltas de rios, e valas, que existiram lá no passado. | TED | أظهرت صورنا عالية الدقة مجموعة من الدلتا وأودية الأنهار والشقوق الأرضية التي كانت هناك في الماضي |
no passado, eu podia garantir aos meus alunos que a maior parte do mundo não odeia refugiados. | TED | في الماضي كنت قادرة على تطمين طلابي أن الأغلبية العظمى من العالم لا يكره المهاجرين. |
Imagine que fica preso no passado, longe da família e dos amigos. | Open Subtitles | تخيل لو انك عالق فى الماضى فقط ابتعدت عن اهلك واصدقائك |
Parece que os rebeldes estão bem mais organizados que no passado. | Open Subtitles | يبدوا ان الثوار منظمين جدا اكثر مما كانوا فى الماضي |
Na medida em que temos de encarar esta nova oportunidade de forma diferente do que fizemos no passado | TED | عن كيف علينا أن نتعامل مع هذه الفرصة الجديدة بشكل يختلف عما كنا نفعل في الماضي. |
no passado, seriam necessárias semanas ou mesmo meses, para identificar o modo como os ativistas iranianos se ligam entre si. | TED | في الماضي سيستغرق الأمر عدة أسابيع، إن لم تكون شهورا، لمعرفة كيفية تواصل النشطاء الإيرانيين مع بعضهم البعض. |
Sei que cometeu erros, no passado, mas acho que está a emendar-se. | Open Subtitles | أعرف أنه اقترف أخطاء في الماضي لكني أظنه سيتماشى مع الوضع |
Negativo. As corcundas são originárias da Terra, Terra no passado. | Open Subtitles | الحيتان الحُدْب مستوطنة بالفطرة على الأرض، الأرض في الماضي. |
Sei que você e o governador tiveram diferencia no passado, mas também sei que é tão conservador como ele em muitos tema. | Open Subtitles | اعلمُ أنهُ كانَ بينكما خِلافات أنتَ و الحاكِم في الماضي لكني أعلمُ أيضاً أنكَ مُحافِظ مِثلهُ في الكثير منَ المواضيع |
Sempre pensei que a sua morte pudesse ficar enterrada no passado. | Open Subtitles | كنت دائماً أعتقد بأن مقتلهم يمكنه البقاء مدفون في الماضي |
Sim, eu tive alc . problemas com álcool no passado. | Open Subtitles | نعم, لقد كان لدي مشكلة مع الكحول في الماضي |
O Sr. Hollings sempre compreendeu isso muito bem no passado. Compreendo. | Open Subtitles | و لطالما كان السيد هولينغز هنا متفهماً لهذا في الماضي |
Acho que não tratei as mulheres muito bem, no passado. | Open Subtitles | اعتقد انى بالضبط لم اعامل امراه جيد فى الماضى |
Ele teve alguns episódios no passado, mas está a tratar-se e está tudo a correr bem com a medicação. | Open Subtitles | لقد كانت لديه أزمات نفسية فى الماضى ولكنه تلقى العلاج وبدا وكأنه يتحسن بصورة جيدة مع العلاج |
Vocês os dois resolveram alguns casos explosivos no passado, mas, a sério... | Open Subtitles | انتم الاثنان تعاملتم مع قضايا التفجير فى الماضى , لكن رائع |
Penso que nas expedições de balonismo e de barco, feitas no passado. | TED | أعني, أعتقد أن الرحلات الإستكشافية بالمنطاد و القارب التي قمنا بها فى الماضي.. |
Uma dor no estômago... e todo esse drama vai ficar no passado. | Open Subtitles | عسر هضم واحد، وستغدو كلّ هذه الدراما الغبيّة ذكرى من الماضي. |
Mas espero que não esteja a falar no passado. | Open Subtitles | لكن أتمنى بأنك لا تتحدثين بصيغة الماضي فقط |
Pensem em todas as reuniões sociais em que estiveram no passado. | TED | فكروا في جميع التجمعات الاجتماعية التي كنتم فيها في السابق. |
Em muitos casos, é um acontecimento traumático no passado do paciente. | Open Subtitles | في أغلب الحالات يكون السبب حادت أليم في ماضي المريض |
É melhor do que ter tido sexo fantástico no passado recente sem sinais visíveis de voltar a acontecer. | Open Subtitles | والذي هو أفضل من إقامة علاقة مدهشة في ماضيك القريب بدون إشارة مرئية أن تحدث مره ثانية |
Acredito que no passado ... você conhecia bem as manobras políticas. | Open Subtitles | اعتقد أنك بالسابق رغم ذلك غير غريب عن فن المناورات السياسية |
no passado, sempre te inclinaste para o lado da misericórdia. | Open Subtitles | بالماضى , دائماً ما كنتِ تنحازي إلى جانب الرّحمة. |
O que quer que tenha ocorrido no passado tenho a certeza que não foi culpa dela. | Open Subtitles | ،مهما كان هناك في ماضيها أَنا متأكد هو لا عيب بها |
Só te digo, nunca se sabe que vidas misteriosas as pessoas tiveram no passado. | Open Subtitles | أنا أعبر عن رأيي فحسب، المرء لا يعرف أبداً أي حياةٍ سرية عاشها الناس في ماضيهم |
Assim, vou levar-vos a todos numa máquina do tempo. Vamos para a esquerda, vamos recuar no passado para ver como era o oceano. | TED | إذن سوف أضعنا جميعا في آلة زمن و سنذهب في إتجاه اليسار, سنعود إلى الماضي لنرى كيف كان المحيط في هذا الوقت. |
Queres morar no passado, em vez de veres o que queres e tomá-lo. | Open Subtitles | أنت تريد التحسر على الماضي, عوض رؤية ما تريده و أخده بشدة. |
Mas há uma coisa no passado dele que nunca conseguirá corrigir. | Open Subtitles | لكن هناك شئ واحد بماضيه لا يستطيع تصحيحه |