"no passado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في الماضي
        
    • فى الماضى
        
    • فى الماضي
        
    • من الماضي
        
    • بصيغة الماضي
        
    • في السابق
        
    • ماضي
        
    • في ماضيك
        
    • بالسابق
        
    • بالماضى
        
    • في ماضيها
        
    • في ماضيهم
        
    • إلى الماضي
        
    • على الماضي
        
    • بماضيه
        
    Não é um motivo para humilhação, como costumava ser no passado, nem um motivo para celebração, como algumas pessoas dizem. TED ليس سبب للإذلال ، كما اعتاد ان يكون في الماضي, أو سبب للاحتفال ، كما يقول بعض الناس.
    As imagens de alta resolução mostram vales e deltas de rios, e valas, que existiram lá no passado. TED أظهرت صورنا عالية الدقة مجموعة من الدلتا وأودية الأنهار والشقوق الأرضية التي كانت هناك في الماضي
    no passado, eu podia garantir aos meus alunos que a maior parte do mundo não odeia refugiados. TED في الماضي كنت قادرة على تطمين طلابي أن الأغلبية العظمى من العالم لا يكره المهاجرين.
    Imagine que fica preso no passado, longe da família e dos amigos. Open Subtitles تخيل لو انك عالق فى الماضى فقط ابتعدت عن اهلك واصدقائك
    Parece que os rebeldes estão bem mais organizados que no passado. Open Subtitles يبدوا ان الثوار منظمين جدا اكثر مما كانوا فى الماضي
    Na medida em que temos de encarar esta nova oportunidade de forma diferente do que fizemos no passado TED عن كيف علينا أن نتعامل مع هذه الفرصة الجديدة بشكل يختلف عما كنا نفعل في الماضي.
    no passado, seriam necessárias semanas ou mesmo meses, para identificar o modo como os ativistas iranianos se ligam entre si. TED في الماضي سيستغرق الأمر عدة أسابيع، إن لم تكون شهورا، لمعرفة كيفية تواصل النشطاء الإيرانيين مع بعضهم البعض.
    Sei que cometeu erros, no passado, mas acho que está a emendar-se. Open Subtitles أعرف أنه اقترف أخطاء في الماضي لكني أظنه سيتماشى مع الوضع
    Negativo. As corcundas são originárias da Terra, Terra no passado. Open Subtitles الحيتان الحُدْب مستوطنة بالفطرة على الأرض، الأرض في الماضي.
    Sei que você e o governador tiveram diferencia no passado, mas também sei que é tão conservador como ele em muitos tema. Open Subtitles اعلمُ أنهُ كانَ بينكما خِلافات أنتَ و الحاكِم في الماضي لكني أعلمُ أيضاً أنكَ مُحافِظ مِثلهُ في الكثير منَ المواضيع
    Sempre pensei que a sua morte pudesse ficar enterrada no passado. Open Subtitles كنت دائماً أعتقد بأن مقتلهم يمكنه البقاء مدفون في الماضي
    Sim, eu tive alc . problemas com álcool no passado. Open Subtitles نعم, لقد كان لدي مشكلة مع الكحول في الماضي
    O Sr. Hollings sempre compreendeu isso muito bem no passado. Compreendo. Open Subtitles و لطالما كان السيد هولينغز هنا متفهماً لهذا في الماضي
    Acho que não tratei as mulheres muito bem, no passado. Open Subtitles اعتقد انى بالضبط لم اعامل امراه جيد فى الماضى
    Ele teve alguns episódios no passado, mas está a tratar-se e está tudo a correr bem com a medicação. Open Subtitles لقد كانت لديه أزمات نفسية فى الماضى ولكنه تلقى العلاج وبدا وكأنه يتحسن بصورة جيدة مع العلاج
    Vocês os dois resolveram alguns casos explosivos no passado, mas, a sério... Open Subtitles انتم الاثنان تعاملتم مع قضايا التفجير فى الماضى , لكن رائع
    Penso que nas expedições de balonismo e de barco, feitas no passado. TED أعني, أعتقد أن الرحلات الإستكشافية بالمنطاد و القارب التي قمنا بها فى الماضي..
    Uma dor no estômago... e todo esse drama vai ficar no passado. Open Subtitles عسر هضم واحد، وستغدو كلّ هذه الدراما الغبيّة ذكرى من الماضي.
    Mas espero que não esteja a falar no passado. Open Subtitles لكن أتمنى بأنك لا تتحدثين بصيغة الماضي فقط
    Pensem em todas as reuniões sociais em que estiveram no passado. TED فكروا في جميع التجمعات الاجتماعية التي كنتم فيها في السابق.
    Em muitos casos, é um acontecimento traumático no passado do paciente. Open Subtitles في أغلب الحالات يكون السبب حادت أليم في ماضي المريض
    É melhor do que ter tido sexo fantástico no passado recente sem sinais visíveis de voltar a acontecer. Open Subtitles والذي هو أفضل من إقامة علاقة مدهشة في ماضيك القريب بدون إشارة مرئية أن تحدث مره ثانية
    Acredito que no passado ... você conhecia bem as manobras políticas. Open Subtitles اعتقد أنك بالسابق رغم ذلك غير غريب عن فن المناورات السياسية
    no passado, sempre te inclinaste para o lado da misericórdia. Open Subtitles بالماضى , دائماً ما كنتِ تنحازي إلى جانب الرّحمة.
    O que quer que tenha ocorrido no passado tenho a certeza que não foi culpa dela. Open Subtitles ،مهما كان هناك في ماضيها أَنا متأكد هو لا عيب بها
    Só te digo, nunca se sabe que vidas misteriosas as pessoas tiveram no passado. Open Subtitles أنا أعبر عن رأيي فحسب، المرء لا يعرف أبداً أي حياةٍ سرية عاشها الناس في ماضيهم
    Assim, vou levar-vos a todos numa máquina do tempo. Vamos para a esquerda, vamos recuar no passado para ver como era o oceano. TED إذن سوف أضعنا جميعا في آلة زمن و سنذهب في إتجاه اليسار, سنعود إلى الماضي لنرى كيف كان المحيط في هذا الوقت.
    Queres morar no passado, em vez de veres o que queres e tomá-lo. Open Subtitles أنت تريد التحسر على الماضي, عوض رؤية ما تريده و أخده بشدة.
    Mas há uma coisa no passado dele que nunca conseguirá corrigir. Open Subtitles لكن هناك شئ واحد بماضيه لا يستطيع تصحيحه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more