"nos mudámos" - Traduction Portugais en Arabe

    • انتقلنا
        
    • إنتقلنا
        
    • إنتقالنا
        
    • انتقالنا
        
    • أنتقلنا
        
    Sabes, quando nos mudámos para esta casa, não tínhamos dinheiro para investir no aquecimento e estávamos no inverno, por isso enrolávamos-te em camisolas. Open Subtitles المنزل هذا الى انتقلنا عندما ، تعلمين فرن لشراء المال لدينا يكن لم السترات من الكثير البسناك لذا ، الشتاء وكان
    Acredita que nos mudámos para cá por causa da segurança? Open Subtitles أتصدق أننا انتقلنا إلى هنا بحثاً عن راحة البال
    Só vi o oceano, o verdadeiro oceano, passados dois anos, quando nos mudámos para a Califórnia. TED ولكني لم أرى المحيط .. المحيط الحقيقي الا بعد عامين من حينها حيث انتقلنا الى كالفورنيا
    Quando nos mudámos, o Kevin e a Elaine trouxeram-nos tarte. Open Subtitles عندما إنتقلنا , كيفن و إلين أحضروا لنا فطيرة
    Foi na noite em que nos mudámos, não vai lá estar. Open Subtitles لقد كان ذلك في أول ليلة من إنتقالنا إلى هنا إنه لن يكون هناك
    Fico tocado pelo vosso gesto, mas não foi por vocês que nos mudámos. Open Subtitles أيها الرفاق , أقدر حقاً ما تفعلونه لكنكما لم تكونا سبب انتقالنا
    Ele queria realizar concertos quando nos mudámos para aqui. Open Subtitles أراد أن يحيي حفلات موسيقة عندما أنتقلنا إلى هنا
    É a que me deu quando nos mudámos para cá. Open Subtitles أجل أظنك أعطتيتني إياها عندما انتقلنا إلى هنا
    Lembras-te daquela festa que fizemos quando nos mudámos para aqui? Open Subtitles اتتذكر تلك الحفلة التي اقمناها . عندما انتقلنا حديثاً الى هنا
    Foi no dia que nos mudámos. Open Subtitles كان ذلك في اليوم الذي انتقلنا فيه إلى هنا
    Papá, porque nos mudámos para um motel? Open Subtitles أبي، لماذا انتقلنا إلى نزل؟ أبي، لماذا انتقلنا إلى نزل؟
    Começei a estudar aqui há três meses, quando nos mudámos para cá. Open Subtitles بدأت بالمدرسة هنا منذ ثلاثة أشهر, و انتقلنا إلى هنا.
    Bem, é que quando nos mudámos para a nova casa e li a porta do teu armário, sabia que era especial. Open Subtitles ..حسناً، الأمر فحسب عندما انتقلنا الى منزلنا الجديد وقرأتُ ماكتب على باب خزانتكِ علمتُ بأنها مميزة
    Uma fotografia do dia em que nos mudámos para aqui. Open Subtitles صورة من يومنا الأول الذي انتقلنا فيه إلى هذا المكان
    Até acho que perdi um dos meus favoritos quando nos mudámos. Open Subtitles مع أني أظن أنني فقدت أعز أصدقائي حين انتقلنا.
    O papel de marido suburbano, burro e insensível, não me serve, e tens tentado fazê-lo parecer ser desde que nos mudámos para cá. Open Subtitles وليس عليا ان اجسد دور ذلك الزوج الاخرس المديني العديم الحس ومنذ ان انتقلنا الى هنا وانت ترهقينني بتلك السخافات
    Esta é a segunda vez que ela desobedece desde que nos mudámos para cá. Open Subtitles إنها تسللت للمرة الثانية منذ أن إنتقلنا إلى هنا
    No sábado à tarde, na casa nova. Já nos mudámos e vamos dar uma festa. Open Subtitles بعد ظهيرة السبت المُقبل، بالشقة الجديدة، لقد إنتقلنا أخيراً، و ستكون لدينا حفلة ساحرة.
    Foi o primeiro convite que recebi desde que nos mudámos. Open Subtitles إنه أول حفل أدعى إليه منذ إنتقالنا
    Mas o que acontece desde que nos mudámos para cá é que ele acorda a cada 15 minutos. Open Subtitles لكن حصل منذ انتقالنا الى هنا ان تستيقض كل خمسة عشرة دقيقة
    Quando nos mudámos para cá custava-lhe adormecer. Open Subtitles عندما أنتقلنا إلى هنا أول مرة، كان يعاني صعوبة في النوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus