"nossa humanidade" - Traduction Portugais en Arabe

    • إنسانيتنا
        
    • انسانيتنا
        
    • بشريتنا
        
    São lembretes poderosos de que a nossa humanidade comum não mudou. TED فهي تعتبر رسائل تذكير قوية بأن إنسانيتنا المشتركة لم تتغير.
    Em última instância, a nossa humanidade depende da humanidade de todos. TED لأنه في النهاية ، إنسانيتنا تعتمد على مدى إنسانية كل واحدٍ منا.
    Eu tendo a pensar que vem da nossa humanidade partilhada, vem da nossa união, e acho isso muito bom. TED وإميل إلى الاعتقاد بأن الأمر أتى بسبب إنسانيتنا المشتركة، من وحدتنا، وأعتقد أنه أمر رائع.
    Não é apenas através de outros seres humanos que vivemos a nossa humanidade, mas através de todos os seres que vivem neste planeta. TED ليس فقط من خلال الناس نختبر إنسانيتنا بل من خلال كل المخلوقات التي تعيش على هذا الكوكب.
    Porque quando os nossos sentimentos emergirem, a nossa humanidade emergirá. Open Subtitles لانه حين تظهر مشاعرنا تظهر انسانيتنا بالنسبه لى الغضب
    É a nossa humanidade, e todo o potencial nela encerrado, que nos faz belos. TED أنها بشريتنا وكل الإمكانيات التي فيها هي ما تجعلنا جميلين
    Sou uma contadora de histórias. Quero transmitir algo mais verdadeiro do que a verdade sobre a nossa humanidade partilhada. TED أنا راوية للقصص. وأود أن أنقل ما هو أصدق من الحقيقة عن إنسانيتنا المشتركة
    A medida da nossa humanidade é como servimos os mais vulneráveis entre nós. TED مقدار إنسانيتنا هو كيف نخدم أكثرنا ضعفاً.
    Estão simplesmente demasiado próximas da nossa humanidade partilhada. TED إنهم قريبات للغاية من إنسانيتنا المشتركة.
    A nossa humanidade nunca teria sido tão esquecida que pudéssemos tratar crianças deste modo. TED قد لا يمكن التخلص أبدا من إنسانيتنا لكي نعامل الأطفال بهذه الطريقة.
    Eu tenho um pesadelo de que um dia os faróis da nossa humanidade se desmoronarão, corroídos pelo ácido das ondas de ódio. TED لدي كابوس، أن منارات إنسانيتنا ستتدهور، متآكلة بفعل أمواج حمضية من الكراهية.
    Mas acredito que isso provavelmente afeta mais a nossa humanidade do que qualquer outra estatística assustadora que possa partilhar com vocês. TED لكنني أعتقد قد يؤثر ذلك على إنسانيتنا أكثر من أي إحصاءات مخيفة أخرى يمكنني مشاركتها معكم.
    Mas também é verdade que não devemos perder a nossa humanidade ao fazer isso. TED ولكن أؤمن أيضاً أن علينا ألّا نفقد إنسانيتنا ونحن نقوم بذلك.
    Torna difícil o reconhecimento da nossa humanidade partilhada. TED إنها تجعل إعترافنا بتساوي إنسانيتنا صعب.
    Assim, como Índia e Paquistão, como vocês e eu, é necessário que transcendamos as nossas diferenças, que celebremos a nossa diversidade, para fomentar a nossa humanidade comum. TED إذاً كما أن الهند وباكستان، مثلك ومثلي، فإنه حري بنا تجاوز الخلافات للإحتفاء بالتنوع. للإستفادة من إنسانيتنا المشتركة.
    A nossa humanidade e tudo aquilo que pensamos sobre nós próprios é uma coisa que nós inventámos. TED وفي الواقع، إنسانيتنا وكل ما نعتقده حول أنفسنا هو شيء اخترعناه.
    Porque no espaço entre o que a prudência diz que devemos fazer e o que os nossos corações mandam, bem, Rosie, aí reside a nossa humanidade. Open Subtitles لأن في الفجوة بين ما يقوله العقل وما يخبرنا به قلبنا حسنا، روزي هناك تكمن إنسانيتنا
    E aqueles que dispensam o amor pelas outras criaturas como o puro sentimentalismo, ignoram uma parte importante e boa da nossa humanidade. Open Subtitles وأولئك الذين يرفضون حب زملائنا من المخلوقات كعاطفه مجرده فإنهم يغفلون جزءا كبيرا وهاما من إنسانيتنا.
    E, apesar das nossas diferenças poderem dividir-nos a nossa humanidade comum nos une porque somos irmãos e irmãs. Open Subtitles على الرغم أن اختلافاتنا قد تفرق بيننا إنسانيتنا المشتركة توحدنا.
    era uma questão de honra. Mas, quando o perigo se torna maior, a nossa humanidade torna-se mais forte. TED لذا كما تصبح مخاطر أقوى انسانيتنا تصبح أقوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus