"nosso amor" - Traduction Portugais en Arabe

    • حبنا
        
    • حبّنا
        
    • بحبنا
        
    • لحبنا
        
    • حُبنا
        
    • محبتنا
        
    • حبِّنا
        
    • بحبِّنا
        
    • عشقنا
        
    • وحبنا
        
    Agora posso lhe contar, que carrego o fruto do nosso amor. Open Subtitles الآن ، يمكننى أن أخبرك اننى أحمل طفل ثمرة حبنا
    Que diz a minha senhora do nosso amor anulado? Open Subtitles ماذا تقول سيدتى المستترة الى حبنا المستتر ؟
    Seremos nós próprios! Com o nosso amor pelo povo e pela pátria! Open Subtitles يجب أن نحافظ على كينونتنا مع الأبقاء على حبنا لشعبنا ووطننا
    Mas depois, tal como a carta, o nosso amor desfez-se em pó. Open Subtitles ولكن حبّنا بالنهاية انتهى لمصير الخطابات، إذ بات غبارًا تذروه الرياح.
    Mas tenho fé no nosso amor. Open Subtitles أعلم أن ما سأفعله ليس سهلا و لكن أؤمن بقدر حبّنا.
    - Nós não saímos até que tenhamos os nossos lugares de volta e o nosso amor reconhecido. Open Subtitles لن ننزل حتى نستعيد وظيفتينا، وتعترف وتحتفل بحبنا.
    Queria fazer algo permanente que simbolizasse o nosso amor. Open Subtitles أريد الحصول على شيء دائم ليكون رمزا لحبنا
    "Talvez esse seja o sinal de que nosso amor nunca será bendito pelo Senhor." Open Subtitles وربما أن هذا علامة على أن حُبنا لن يُبارك ابداً
    Teremos saudades dele, mas o nosso amor dissipará a escuridão. Open Subtitles وأنه علي الرغم من أننا سنفتقده, سيملأ حبنا الفراغ
    O nosso amor é tão forte que nem mil esquemas nos separariam. Open Subtitles ، حبنا قوي لدرجة أنه حتى ألف خطة لا يمكنها إفساده
    Queria fazer algo permanente para simbolizar o nosso amor. Open Subtitles أريد الحصول على شيء دائم للدلالة على حبنا
    Posso falar que o nosso amor terminou de um modo rápido e brilhante, como uma vela ao vento? Open Subtitles أيمكني أن أخبر الناس أن حبنا كان مشرقاً جداً وأحترق سريعاً؟ كأنه شمعة في مهب الريح؟
    Decidimos voltar ao local onde o nosso amor primeiramente floresceu. Open Subtitles لذا قررنا العودة إلى المكان ،الذي ازدهر به حبنا
    Fizemos um gráfico do nosso amor pelos nossos filhos, ao longo dos anos. TED نعم لقد قمنا بعمل احصائية .. تتحدث عن حبنا لإبننا على مدى الزمن
    Quando comecei a rastrear o nosso amor pela cor, descobri que alguns investigadores veem uma ligação com a nossa evolução. TED حسنًا، عندما بدأت أتتبع حبنا للألوان، وجدت أن بعض الباحثين يرى اتصاله بتطورنا.
    O nosso amor pode voltar a juntar as famílias. Pode acabar com a maldição. Open Subtitles حبّنا يمكنه أن يعيد لم شمل عائلتنا يمكنه أن يضع حدّاً لهذه اللعنة المخيفة
    Nos dias de hoje estou no meu melhor, e acho que ela também está, e o nosso amor vai ser incrível. Open Subtitles أنا بأفضل حالاتي اليوم و أظنّها كذلك و سيكون حبّنا مذهلاً جدّاً
    Queres comprar o nosso amor com chocolate hippie? Open Subtitles هي شجرة دائمةالخضرةمنفصيلةالبقوليات ماذا ؟ هل تحاول أن تشتري حبّنا
    Eu quero dizer algo nessa oportunidade... em que estamos celebrando nosso amor e amizade um pelos outros. Open Subtitles أريد أن أقول شيئا بهذه المناسبة بما أننا نحتفل بحبنا وصداقتنا فيما بيننا
    Queria fazer algo permanente para simbolizar o nosso amor. Open Subtitles لقد أردت أن أحصل على شيء دائم ليشير لحبنا
    Mas por causa deste terrível divórcio, o nosso amor ficou em segrego até agora. Open Subtitles لكن بسبب طلاقي، حُبنا أصبح سرًا حتى الآن
    Não nos julgue por nossas fraquezas... mas por nosso amor... e abre as portas do céu, para Charlie e para mim. Open Subtitles حاكمنا ليس على ضعفنا ولكن على محبتنا وافتح ابواب النعيم لتشارلي ولي
    É a primeira estação do nosso amor. Open Subtitles هذه الرياح الموسميةُ الأولى حبِّنا.
    As pessoas dizem que o amor é cego, e assim o nosso amor também nos cegou Open Subtitles يَقُولُ الناسَ بأنّ الحبِّ أعمى، لذا نحن أعمينَا أيضاً بحبِّنا فقط لم نستطع سوي أَنْ نَرى بعضنا البعض نحن لَمْ نَرى ان كُنّا نَآْذي أي شخص اخر
    Frank eu eu... queríamos que nosso amor fosse bonito. Open Subtitles أنت ترين أن فرانك و أنا قد أردنا أن نجعل عشقنا كشيء جميل
    Nas nossas comunidades, as pessoas que fazem este tipo de trabalho merecem a nossa atenção, o nosso amor e o nosso apoio mais profundo. TED الناس الذين يقومون بهذه الأعمال في مجتمعاتنا يستحقون أن يحظوا بانتباهنا وحبنا ودعمنا الكبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus