"nosso dever" - Traduction Portugais en Arabe

    • مهمتنا
        
    • من واجبنا
        
    • واجبنا ان
        
    • واجبنا أن
        
    • وظيفتنا
        
    • قمنا بواجبنا
        
    • فواجبنا أن
        
    • واجبنا هو
        
    • نداء الواجب
        
    O nosso dever é apanhar o assassino, independente das repercussões. Open Subtitles مهمتنا هي قبض على القاتل بغض النظر عن التداعيات
    - O nosso dever é reconstruir o batalhão. Open Subtitles مهمتنا الأن هى أعادة بناء الكتيبة نعم , سيدي
    Não é nosso dever eliminar informadores e nazis dinamarqueses? Open Subtitles ليس من واجبنا القضاء على الدانماركية المخبرين والنازيون؟
    E acreditais que é o nosso dever cristão espalhar o Evangelho? Open Subtitles وهل تؤمن بأنه من واجبنا كمسيحيين أن ننشر تعاليم الإنجيل؟
    O nosso dever é liderar o nosso povo e não a ser liderado por ele. Open Subtitles واجبنا ان نقود شعبنا ليس ان يقودوننا بأنفسهم
    Ele disse que devíamos usar a nossa razão para decidir as regras que deviam orientar a nossa conduta. E depois é nosso dever seguir essas regras. TED إذ قال انه ينبغي علينا أن نستخدم منطقنا لمعرفة القوانين التي سنبني عليها تصرفاتنا السلوكية. ومن ثم من واجبنا أن نتبع تلك القوانين.
    O nosso dever é proteger os inocentes, e você é uma inocente. Open Subtitles لا، إنّ وظيفتنا هي حماية الأبرياء و هذا يعني أنتِ
    O nosso dever era impedir os aviões inimigos de atingirem essas tropas. Open Subtitles مهمتنا كانت منع وصول المقاتلات المعاديه لتلك القوات
    É nosso dever, Sr. Juiz, proteger o povo contra homens destes. Open Subtitles حياته مليئة بالعنف وهذه مهمتنا يا حضرة القاضي أن نحفظ المجتمع من أشخاص كهذا
    Senhor, é nosso dever impedi-los de escapar e marchar para Sul. Open Subtitles مهمتنا الرئيسيه هى منعهم من الهرب والإتجاه شمالاً لو تحدثوا لن يسيروا
    Significa que ambos contribuímos para esta relação com a nossa bagagem emocional e excentricidade, e é nosso dever respeitar as particularidades de cada um de nós. Open Subtitles إنه يعني بأن كلانا نجلب أمتعتنا وغرابة أطوارنا في هذا الإتحاد ومن مهمتنا بأن نحترم بعضنا البعض
    Apesar de sermos meros observadores, achámos que era nosso dever dizê-lo ao Superintendente Boucher. Open Subtitles ورغم وجودنا هناك كمراقبيين, فقد راينا من واجبنا رفع الامر لرئيسنا بوشييه
    Porque é nosso dever exterminar a heresia onde quer que a encontremos. Open Subtitles لانه من واجبنا معلرفه الهرطقه حتى نكتشفها
    Não é nosso dever difamar um ministro para impedir que seja chantageado. Open Subtitles ليس من واجبنا ان نشوه صورة وزير لنمنع ابتزازه
    É nosso dever informar as autoridades sobre tais assuntos, em casos sérios, como este. Open Subtitles انه واجبنا ان نبلغ السلطات في مثل هذه الحالات عندما تكون جدية جداً
    E é nosso dever recordá-los. Open Subtitles ولهذا, واجبنا ان نتذكرهم.
    Não queremos causar problemas. Achámos que era nosso dever contar-vos. Open Subtitles لا نريد أن نسبّب مشاكل شعرنا أنّه من واجبنا أن نخبركم
    Não nos compete mudar a Lei. É nosso dever servi-la. Open Subtitles ليس عملنا تغيير القانون بل واجبنا أن نخدمه
    Os americanos irão assumir que fomos nós. O nosso dever era detê-lo! Open Subtitles الأمريكيون سيظنون أنه نحن، لقد كانت وظيفتنا أن نوقفه
    Cumprimos o nosso dever, Centurião. Não é preciso trocar. Open Subtitles قمنا بواجبنا ايها القائد لاداعي للسخرية بهذا
    Os fardos colocados sobre nós, muitas vezes são devastadores. Mas, continua a ser o nosso dever suportá-los. Open Subtitles كل ما يوضع على ظهورنا بقوه فواجبنا أن نتحمله.
    É nosso dever trazer o crime organizado à justiça pois a segurança do povo Britânico é a nossa prioridade. Open Subtitles إن واجبنا هو إمثال أرباب الجريمة المنظمة أمام العدالة وأمن الشعب البريطاني من أولوياتنا
    Se o nosso dever é observar 150 homens de cuecas todos os dias, então estamos aqui para servir. Open Subtitles لو نداء الواجب يعني رؤية 150 رجل بملابسهم الداخلية كل يوم سنكون هنا في الخدمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus