"o destino dele" - Traduction Portugais en Arabe

    • مصيره
        
    • قدره
        
    o destino dele é de lamentar, mas também o foi a sua decisão de se dedicar à pirataria. Open Subtitles إن مصيره مؤسف حقاً لكنه هو الذي قرر التدخل في خصوصياتنا
    - Lutaste contra o destino dele, mas não podes evitá-lo mais do que ele. Open Subtitles لقد قاومت مصيره كثيرا , لكن لم يعد بإمكانك أن تمنعه أكثر.
    Quero dizer, decerto que houve algum dano colateral, o que é sempre triste, mas o destino dele era com a Angelina, e ele sabia disso, portanto teve a conversa difícil e seguiu em frente. Open Subtitles اعني, انا متأكده ان هناك بعض الضرر المرافق والذي يكون تعيس دائما, لكن مصيره ارتبط بإنجلينا وهو علم بذلك
    Leo, não o podes obrigar. Mesmo se for esse o destino dele. Open Subtitles ليو، لا يمكنك جعله، المختار حتى لو كان هذا قدره
    Mas, depois, ela percebeu que o destino dele era ajudar as pessoas. Open Subtitles لكن بعدها أدركت بأن قدره هو مساعدة الناس
    Mas até o fazer, não tens o direito de decidir o destino dele, nem de qualquer outra pessoa. Open Subtitles لكنحتىيفعلذلك ، ليس من حقكِ تقرير مصيره. او مصير أيّ أحد غيره.
    O vosso empréstimo é como comprimidos de açúcar, apenas o fará sentir melhor, mas o destino dele está traçado. Open Subtitles قرضكم مثل حبوب السكر، سيجعله فقط يَشعر بتحسّن، لكن مصيره محتوم.
    Devias inspeccionar um planeta, não alterar o destino dele. Open Subtitles كان يفترض بك استطلاع كوكب وليس تغيير مصيره!
    O processo contra ele é forte e não tenho dúvidas de que o destino dele será a forca. Open Subtitles القضية ضده قوية وليس لدي شك في أن مصيره هو الشنق
    Quando terminar, quando houver uma vitória clara, decida então o destino dele. Open Subtitles وعندما ينتهي ذلك, عندما يكون هناك إنتصار واضح قرر مصيره
    o destino dele irá determinar o destino de centenas de milhares de milhões de formas de vida. Open Subtitles مصيره سيحدد مئات المليارات من أشكال الحياة.
    Como mãe, ela deve entender como nos preocupamos com o destino dele. Open Subtitles كوالد، أنا متأكد أنها ستقدر مدى قلقنا حول مصيره
    - Sim, estão a deliberar o destino dele. Open Subtitles نعم هم يتداولوا على مصيره في الوقت الحالي
    Silêncio, Minos! o destino dele é continuar! Open Subtitles صمتا ,مينوس,إن مصيره أن يكمل الطريق
    - Não, tu falhaste! Doze membros do jurado deviam decidir o destino dele. Open Subtitles *اثنا عشر محلفاً كان من المفترض أن يقرروا مصيره*
    Mas se alterar o destino dele, podemos ficar juntos. Open Subtitles إذا بترت مصيره يمكن أنْ نبقى معاً
    Podemos alterar o destino dele. Open Subtitles ونستطيع أن نغير مصيره.
    O meu coração está cheio de pó e areia, mas deves saber que o destino dele Open Subtitles إن قلبي مليء بالتراب والرمال ولكنكِ يجب أن تعرف أنه قدره
    Quando o Muhammad e eu éramos miúdos, ele dizia aos outros miúdos qual era o destino dele e que ia ser grande. Open Subtitles سابقاً عندما محمد وأنا كنا أطفال صغار هو يخبر الأطفال في حينا يكون قدره كم عظيم هو سيكون
    Bom, então, esse era o destino dele... se ele se enforcar. Open Subtitles حسناً.. عندها.. هذا هو قدره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus