"o legado" - Traduction Portugais en Arabe

    • تراث
        
    • تراثها
        
    • تركة
        
    • إرثها
        
    • الميراث
        
    • أرث
        
    • التراث
        
    • ارث
        
    • إرثه
        
    • إرث
        
    • الإرث
        
    o legado das primeiras civilizações vê-se de formas surpreendentes. Open Subtitles يمكن رؤية تراث تلك الحضارات الأولى بطرق مدهشة.
    A nossa equipa concordava que, ao contrário de outras instituições, precisávamos confrontar proativamente o legado das coleções de museu. TED اتفق فريقنا على عكس كثير من المؤسسات الأخرى، على أننا بحاجة إلى المبادرة المسبقة في مواجهة تراث جمع المتحف.
    Era o legado da sua família: milhares de páginas contendo seis décadas de dados de aprovação presidencial. TED كان من تراث عائلته: مئات الصفحات التي تغطي ستة عقود من بيانات الموافقة الرئاسية.
    Ela adoraria que eu continuasse o legado dela. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}.بحقّكما ، لعشِقت أنّي أحمل معي تراثها
    A Guerra da Criméia pode ter sido insondável, ninguém realmente sabia por que tudo começou, mas o legado é enorme. Open Subtitles حيث كانت التلال مرة واحدة غارقة بالدماء البريطانية. ولكن تركة هائلة.
    A dor é o legado que ela vos deixou, é a prova de que ela esteve aqui. Open Subtitles الألم هُو إرثها لكما. دليل أنّها كانت هنا.
    Durante 1300 anos, o legado de Galeno manteve-se intocável até que o anatomista do Renascimento Vesalius se pronunciou contra ele. TED لمدة 1,300 عام، ظل تراث جالين غير ملموس- حتى قام عالم التشريح من عصر النهضة- فيزاليوس بالتعارض معه.
    ao nos preparar para levá-lo a seu lar detemo-nos honrar o legado de um soldado inesquecível. Open Subtitles وكما نحن نستعد كى نعيدة إلى وطنة دعونا نتوقف لحظة كى نشرف تراث الجندى الذى لن ينسى أبدا
    Mas, não há melhor maneira para aprender sobre o legado das Zeta Beta do que conversar com algumas irmã antigas que já estão mortas? Open Subtitles لكن ماهي أفضل طريقة للتعلّم بشأن تراث زيتا بيتا من التحدث مع بعض الأخوات القديمات الميتات ؟
    Este filme é uma ficção inspirada em dois homens que assumem o legado de uma dessas mortes. Open Subtitles هذا الفيلم قصة خيالية من قبل رجلين يحملان تراث أحد حالات هذا القتل
    Culturalmente, o legado da Madonna transcende a sua música, porque, em geral, o significado das suas músicas trata-se de ser forte, independente e confiante, independentemente do vosso sexo. Open Subtitles ثقافيا , تراث مادونا يتجاز أغانيها لأن أغلب أغانيها عن أن تكون قويا و مستقلا
    A terra está doente. A natureza revoltou-se. Este é o legado do teu precioso Rei. Open Subtitles الأرض سُممت، والطبيعة انقلبت، هذا هو تراث ملككِ النفيس.
    Primeiro, ia manchar o legado dela. Open Subtitles -أولًا ذلك كان سيدنس تراثها .
    É o legado da era moderna. Open Subtitles الذي سيصدره تركة العصر الحديث.
    A mãe obrigava-o a fazê-lo. E agora esta a continuar o legado dela. Open Subtitles الأمّ أجبرته على التعميد والآن هو يكمل إرثها
    O dever de um filho é continuar o legado que os seus pais começaram. Open Subtitles واجب كل طفل، أن يكمل الميراث الذي بدأه أبواه.
    Eu não seria assim, se não fosse o legado do meu pai. Open Subtitles لا أريد أن اكون مثل هذا هذا ليس من أرث والد.
    Sempre rejeitei este nome e todo o legado com ele associado. TED لطالما رفضته وكل التراث الذي ولد اسمي فيه.
    Não precisava de se preocupar que magoassem mais raparigas e não quis que o meu filho herdasse o legado do pai homicida. Open Subtitles لم يكن عليك ان تقلق بشأن تأذي اي فتيات اخريات و لم ارغب ان يكون لإبني ارث
    Tendo falhado nisso, agora resta-me honrar o legado dele e exigir justiça. Open Subtitles وبفشلي في ذلك لا خيار لديّ سوى احترام إرثه والمطالبة بالإنصاف
    Mas mesmo depois de vários milhões de anos, o legado da humanidade permanece. TED لكن حتى بعد عدة ملايين من السنين، سيبقى إرث البشرية حاضرًا.
    Mas, mais uma vez, há céticos que duvidam que o legado seja, realmente, a imortalidade. TED لكن مرة أخرى هنالك مشككين هم يشكون إذا ماكان الإرث الحقيقي هو عدم الفناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus