o legado das primeiras civilizações vê-se de formas surpreendentes. | Open Subtitles | يمكن رؤية تراث تلك الحضارات الأولى بطرق مدهشة. |
A nossa equipa concordava que, ao contrário de outras instituições, precisávamos confrontar proativamente o legado das coleções de museu. | TED | اتفق فريقنا على عكس كثير من المؤسسات الأخرى، على أننا بحاجة إلى المبادرة المسبقة في مواجهة تراث جمع المتحف. |
Era o legado da sua família: milhares de páginas contendo seis décadas de dados de aprovação presidencial. | TED | كان من تراث عائلته: مئات الصفحات التي تغطي ستة عقود من بيانات الموافقة الرئاسية. |
Ela adoraria que eu continuasse o legado dela. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.بحقّكما ، لعشِقت أنّي أحمل معي تراثها |
A Guerra da Criméia pode ter sido insondável, ninguém realmente sabia por que tudo começou, mas o legado é enorme. | Open Subtitles | حيث كانت التلال مرة واحدة غارقة بالدماء البريطانية. ولكن تركة هائلة. |
A dor é o legado que ela vos deixou, é a prova de que ela esteve aqui. | Open Subtitles | الألم هُو إرثها لكما. دليل أنّها كانت هنا. |
Durante 1300 anos, o legado de Galeno manteve-se intocável até que o anatomista do Renascimento Vesalius se pronunciou contra ele. | TED | لمدة 1,300 عام، ظل تراث جالين غير ملموس- حتى قام عالم التشريح من عصر النهضة- فيزاليوس بالتعارض معه. |
ao nos preparar para levá-lo a seu lar detemo-nos honrar o legado de um soldado inesquecível. | Open Subtitles | وكما نحن نستعد كى نعيدة إلى وطنة دعونا نتوقف لحظة كى نشرف تراث الجندى الذى لن ينسى أبدا |
Mas, não há melhor maneira para aprender sobre o legado das Zeta Beta do que conversar com algumas irmã antigas que já estão mortas? | Open Subtitles | لكن ماهي أفضل طريقة للتعلّم بشأن تراث زيتا بيتا من التحدث مع بعض الأخوات القديمات الميتات ؟ |
Este filme é uma ficção inspirada em dois homens que assumem o legado de uma dessas mortes. | Open Subtitles | هذا الفيلم قصة خيالية من قبل رجلين يحملان تراث أحد حالات هذا القتل |
Culturalmente, o legado da Madonna transcende a sua música, porque, em geral, o significado das suas músicas trata-se de ser forte, independente e confiante, independentemente do vosso sexo. | Open Subtitles | ثقافيا , تراث مادونا يتجاز أغانيها لأن أغلب أغانيها عن أن تكون قويا و مستقلا |
A terra está doente. A natureza revoltou-se. Este é o legado do teu precioso Rei. | Open Subtitles | الأرض سُممت، والطبيعة انقلبت، هذا هو تراث ملككِ النفيس. |
Primeiro, ia manchar o legado dela. | Open Subtitles | -أولًا ذلك كان سيدنس تراثها . |
É o legado da era moderna. | Open Subtitles | الذي سيصدره تركة العصر الحديث. |
A mãe obrigava-o a fazê-lo. E agora esta a continuar o legado dela. | Open Subtitles | الأمّ أجبرته على التعميد والآن هو يكمل إرثها |
O dever de um filho é continuar o legado que os seus pais começaram. | Open Subtitles | واجب كل طفل، أن يكمل الميراث الذي بدأه أبواه. |
Eu não seria assim, se não fosse o legado do meu pai. | Open Subtitles | لا أريد أن اكون مثل هذا هذا ليس من أرث والد. |
Sempre rejeitei este nome e todo o legado com ele associado. | TED | لطالما رفضته وكل التراث الذي ولد اسمي فيه. |
Não precisava de se preocupar que magoassem mais raparigas e não quis que o meu filho herdasse o legado do pai homicida. | Open Subtitles | لم يكن عليك ان تقلق بشأن تأذي اي فتيات اخريات و لم ارغب ان يكون لإبني ارث |
Tendo falhado nisso, agora resta-me honrar o legado dele e exigir justiça. | Open Subtitles | وبفشلي في ذلك لا خيار لديّ سوى احترام إرثه والمطالبة بالإنصاف |
Mas mesmo depois de vários milhões de anos, o legado da humanidade permanece. | TED | لكن حتى بعد عدة ملايين من السنين، سيبقى إرث البشرية حاضرًا. |
Mas, mais uma vez, há céticos que duvidam que o legado seja, realmente, a imortalidade. | TED | لكن مرة أخرى هنالك مشككين هم يشكون إذا ماكان الإرث الحقيقي هو عدم الفناء. |