"o menor" - Traduction Portugais en Arabe

    • أقلّ
        
    • أقل ما
        
    • أهون
        
    • أقل قدر
        
    E, se assim for, o Ba'al será o menor dos vossos problemas. Open Subtitles في تلك الحالة، بعل سيكون أقلّ من مشاكلك.
    Cada pêlo tem um nervo capaz de detectar até o menor traço de feromônio feminino. Open Subtitles تحتوي كل شعرة على عصب يمكنه كشف أقلّ كميات من فيرومون الأنثى.
    Acho que caça ilegal é o menor dos seus problemas. Open Subtitles أعتقد سَلْق من المحتمل أقلّ مِنْ مشاكلِكَ الآن.
    A merda na tua boca será o menor dos problemas se formos apanhados. Tenho merda na boca? Open Subtitles القذراة التي في فمك ستكون أقل ما تقلق بشأنه لو ألقي القبض علينا
    Vai precisar de plásticas, mas esse é o menor dos problemas. Open Subtitles ستحتاج إلى بلاستيك و لكن هذا أقل ما يجب أن تقلق من شأنه
    Quando se escolhe entre o menor de dois males, a tua escolha ainda é o mal. Open Subtitles حينما يكون لك الخيار في أهون الشرين يبقى الخيار شراَ
    O que posso eu ensinar-te que cause o menor dano possível? Open Subtitles حسنا، ماذا يمكنني أن يعلمك ذلك سأفعل أقل قدر من الضرر؟
    Mas eles serão o menor dos nossos problemas se não tivermos este caminho-de-ferro sob controlo. Open Subtitles لكنّهم سيكونون أقلّ مشاكلنا إن لم نُسيطر على السّكّة الحديديّة.
    O fiasco financeiro é o menor dos problemas, se ele conseguir. Open Subtitles الإفلاس المالي سيكون أقلّ هُمومنا في حال أن نجح.
    Pelo que ouvi, neste mundo, os animais selvagens seriam o menor dos nossos problemas. Open Subtitles ممّا أسمعه، فعلى هذا الكوكب، الحيوانات الضارية أقلّ مشاكلنا.
    - Esse é o menor dos pecados dele. Open Subtitles أعتقد قلة التقدير أقلّ من ذنوبه.
    São o menor dos meus problemas. Agora temos uma adolescente. Open Subtitles إنهما أقلّ مشاكلي، لقد تبنّينا مراهقة
    E quanto mais tempo ficam na corrente sanguínea, mais sensíveis se tornam, de maneira que o menor esforço pode desencadear a recarga. Open Subtitles و كلّما طال تواجدها في مجرى الدم، تصبح حساسيّتها أعلى... لذا يستطيع أقلّ جهدٍ أن يُطلق الحمولة الزائدة.
    Os fugitivos ao fisco são o menor de nossos problemas. Open Subtitles متهرّبو الضريبة أقلّ من يقلقنا
    Generosidade... as bolsas são o menor dos seus problemas por agora. Open Subtitles كرم، نعم الحقائب هي أقل ما يجب أن تقلقي بشأنه الآن
    E quando foi descoberta, o corte na sua garganta acabou por ser o menor dos males que lhe tinham feito. Open Subtitles و عندما عُثر عليها كان ذبحها أقل ما صُنع بها
    Esse é o menor dos crimes dele. Open Subtitles هذا أقل ما يمكن أن يفعله.. هذا عدا
    A Polícia é o menor dos seus problemas. Lois, temos de o encontrar o mais depressa possível. Open Subtitles الشرطة هي أقل ما يجب أن يقلق بشأنه، (لويس)، يجب أن نجده بأسرع وقت ممكن.
    O que tem a dizer vai afectar-te de tal maneira que eu serei o menor dos teus problemas. Open Subtitles "ما تنويه سيقعقعك من أعماقك بما يجعل مطاردتي أقل ما يثير قلقك"
    Esse é o menor de nossos problemas. Open Subtitles هذا أقل ما يواجهنا من مشاكل
    Às vezes, não existem boas decisões. É só o menor entre dois males. Open Subtitles أحيانًا لا توجد قرارات جيدة إنها أهون الشرين
    Numa situação de alta segurança, muitas pessoas tentam criar o menor distúrbio possível. Open Subtitles في مناطق الإجراءات الأمنية المتشددة, يحرص أغلب الناس على صنع أقل قدر من الإضطرابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus