É tudo sobre o nosso povo. Gostaríamos de ser amigos. | Open Subtitles | انها كل شيء عن شعبنا نريد ان نكون اصدقاء |
o nosso povo não tinha de procurar comida numa cidade em decomposição! | Open Subtitles | ولم يكن شعبنا مضطراً للتنقيب عن الطعام على حافة مدينة متفتتة |
Não é correcto matar o nosso povo desta maneira! | Open Subtitles | فليس من الملائم ان نقتل شعبنا بهذه الطريقة. |
Sei que chegará o dia em que iremos estar lado a lado na batalha para libertar o nosso povo dos falsos Deuses. | Open Subtitles | أعلم أن اليوم سيأتي عندما نكون جنبا لجنب في ميدان القتال لتحرير قومنا من الآلهة الزائفة |
o nosso povo é sistematicamente perseguido e chacinado por Roth'h'ar Sarris de Fatu-Krey. | Open Subtitles | ان قومنا يتم اصطيادهم بانتظام وذبحهم على يد روثاهار ساريس من فاتو كرى |
Mataram as nossas colheitas, e o nosso povo tornou-se pobre. | Open Subtitles | لقد قضت على محاصيلنا , و شعبنا أصبح فقيراً |
Sem ele, o nosso povo perecerá em menos de uma geração. | Open Subtitles | غير ذلك , سينتهي شعبنا في أقل من جيل واحد |
O nosso casamento tinha como objetivo unir o nosso povo. | Open Subtitles | الزواج، زفافنا كان عبارة عن طريقة للمّ شمل شعبنا |
Mais longe do que o nosso povo alguma vez chegou. | Open Subtitles | لقد وصلنا مكاناً أبعد مما وصل إليه شعبنا يوماً |
Só estava a tentar ajudar a salvar o nosso povo. | Open Subtitles | فقط أحاول كنت لقد شعبنا إنقاذ في أساعد أن |
de me receber mais formalmente. Mas penso que o que vi ontem foi muito interessante porque vejo aqui o nosso povo. | TED | لكن أظن أن ما شاهدته الأمس كان جد مهم لأني شاهدت هناك شعبنا. |
Se há aqui nigerianos, de certeza que estão familiarizados com a facilidade com que o nosso povo dá conselhos sem serem pedidos. | TED | وبالنسبة للنيجيريين هنا، أنا متأكدة بأنهم معتادون على سرعة شعبنا في تقديم النصح دون طلب ذلك. |
AG: A nossa maior força é o nosso povo e a nossa capacidade de modificar sem que seja sempre necessário confiar apenas no governo. | TED | أروناب جوش: قوتنا العُظمى هي شعبنا وقُدرتنا على إحداث تغيير بدون الاعتماد بالضرورة دائمًا على الحكومة. |
Se falharmos, o nosso povo morrerá sob o jugo do Khan. | Open Subtitles | اذا فشلنا , شعبنا سوف يموت تحت سنابك الخان |
Se você nos mantem por um preço, diga qual é. o nosso povo angariará esse valor se meu pai sair ileso. | Open Subtitles | إذا كنتم تحجزوننا من أجل ثمن ، فقل عليه إن شعبنا سيدفعه إذا لم ينل أبى الأذى |
Não tem o direito de estar vivo, quando todo o nosso povo morreu. | Open Subtitles | ليس لك الحق بالعيش بينما كُلّ شعبنا ميت. |
E este casamento irá combinar as nossas forças e proteger o nosso povo dos vikings. | Open Subtitles | وهذا الزواج سوف يجمع قوانا وسوف يحمي شعبنا من سلب الفايكنج |
A nossa fé é a arma mais temida pelos nossos inimigos por isso vamos utilizá-la para erguer o nosso povo contra aqueles que nos querem destruir. | Open Subtitles | إن إيماننا هو السلاح الذى يخشاه أعدائنا لذا فسنرفع به قومنا لأعلى ضد من سيحاولون تدميرنا |
Estas pessoas possuem um dispositivo capaz de transportar o nosso povo para outro mundo, | Open Subtitles | هؤلاء الناسِ يَمتلكونَ جهاز قادر على نقل كل قومنا الى عالم اخر |
Perdoe-nos, Soberano. e a única forma de protegermos o nosso povo. | Open Subtitles | سامحنا ايها الملك إنها الطريقه الوحيده التى ستحمى قومنا |
Se me permite, o nosso povo não pode ver-nos como fracos. | Open Subtitles | سامحني علي قولي هذا ولكن لا يمكننا أن نسمح لشعبنا |
Abençoa a geração futura e a nação índia, o nosso povo, para que seja forte de novo. | Open Subtitles | وأريد أن اهنئ جيل المستقبل والأمة الهندية ، وشعبنا حتى نكون اقوياء مرة أخرى |
o nosso povo aprecia a abertura da Trincheira, Embaixador. | Open Subtitles | جماعتنا يدركون أهمية الإفتتاح أيها السفير. |
Ela é uma mulher de poderes para o nosso povo. Não só uma guerreira mas... uma feiticeira, entende os espíritos. | Open Subtitles | انها إمرأة القوة لقومنا ليست فقط مقاتلة ولكن كاهنة علاج |