"o que precisava" - Traduction Portugais en Arabe

    • ما أحتاجه
        
    • ما أحتاج
        
    • ما أردتُ
        
    • ما أُريد
        
    • ما احتجته
        
    • على ما أريده
        
    • ما احتجت
        
    Deixei-os acreditar nisso, sabendo que as notícias seriam tudo o que precisava para ter a Natacha a meu lado. Open Subtitles تركتهم يصدقون هذا ,و أنا أعلم أن الأخبار كانت كل ما أحتاجه لأجعل ناتاشا تسافر إلى جانبي.
    É a senhoria, veio ver se tinha tudo o que precisava. Open Subtitles انها صاحبة الشقة التي أقطن بها لقد جاءت للتحقق بأن لدي كل ما أحتاجه
    Talvez uma reconciliação familiar era o que precisava para voltar ao normal. Open Subtitles ربما إعادة التواصل مع أهلى هو ما أحتاجه, لكى أنطلق عائدا للحالة الطبيعية
    Acabaste de me ensinar tudo o que precisava de saber. Open Subtitles لماذا ؟ لقد علمتني لتوك كل ما أحتاج معرفته
    Era tudo o que precisava de ouvir. Open Subtitles هذا كلّ ما أردتُ سماعه.
    Acho que já descobri tudo o que precisava de saber. Peter. Open Subtitles أعتقد أنّني أكتشفت جُلَّ ما أُريد معرفته.
    Mesmo o que precisava para as gorjetas no aeroporto. Open Subtitles هذا بالضبط ما احتجته كبقشيش لأعطيه حامل حقائب السفر
    COMÍCIO ANTI-ERVA Ouvi tudo o que precisava para tomar uma decisão. Open Subtitles لقد سمعت كل ما أحتاجه لــ إتخاذ هذا القرار
    Não faz mal. De qualquer forma, já aprendi tudo o que precisava desta coisa. Open Subtitles لا بأس، تعلّمت كلّ ما أحتاجه على أي حال.
    Mas tenho o que precisava em vez do que eu queria. Open Subtitles و لكنني حصلت على ما أحتاجه بدلاً من الحصول على ما أريده
    Tudo o que precisava era um pouco de descanso. Open Subtitles بعض الوقت بعيداً عن العمل هو ما أحتاجه.
    Só de pensar, que passei semanas a ler o Horácio para encontrar o nome de guerra correto, quando tudo o que precisava era da porra dum gato. Open Subtitles للإعتقاد بأنني سأمضي أسابيع بقراءة الأبراج للعثور على الشخص الصحيح بينما كل ما أحتاجه هو قطة
    Mas arranjei o que precisava dela, por isso não preciso de ti. Open Subtitles لكني حصلت على ما أحتاجه منها لذا لا أحتاجك
    É exatamente o que precisava para me abstrair disso. Open Subtitles هذا بالضبط ما أحتاجه لأُبعد عقلي عن التفكير في الأمر.
    o que precisava para o concerto, era um lindo vestido de morrer que me fizesse parecer ter 25 anos e suficientemente sofisticada para ter um perfume com o meu nome. Open Subtitles ما أحتاجه للحفلة هو ثوب فاتن فائق الجمال يجعلني أبدو في الخامسة و العشرين و رفيعة الثقافة بما فيه الكفاية لأحصل على عطر يحمل اسمي
    Está óptimo. O Ronnie já me deu tudo o que precisava. Open Subtitles لا , لا , لا أبي , أنني بخير روني أعطاني مسبقاً ما أحتاج إليه.
    Certo, agora que abrimos todas estas cartas, e vi tudo o que precisava por agora. Open Subtitles حسناً، الآن قد فتحنا كل هذه الرسائل ورأيت ما أحتاج إلى رؤيته في الوقت الحالي.
    Eu percebo. Percebo perfeitamente. É só o que precisava de ouvir. Open Subtitles حسنٌ قدّ فهمت ، هذا صاخب و جليّ هذا كل ما أحتاج إلى سماعه.
    É só o que precisava de ouvir. Open Subtitles هذا كلّ ما أردتُ سماعه.
    E aprendi tudo o que precisava de saber. Open Subtitles وقد عرفتُ كُل ما أُريد
    Eu vi o que precisava em ti e usei-te. Open Subtitles لقد رأيت ما احتجته فيك واستغللتك
    Tenho o que precisava da Protecção de Testemunhas. Open Subtitles حصلت على ما أريده من برنامج حماية الشهود لنذهب في جولة
    Todos comprámos um par de calças, vestimo-las e dissemos: "Obrigado. Era mesmo o que precisava hoje", e depois saíamos sem revelar o que tinha acontecido e seguíamos todos em direções diferentes. TED اشترينا جميعا سراويل وارتديناها وقلنا: "شكرا لك. ذلك تماما ما احتجت إليه اليوم،" وكنا بعد ذلك منتشين دون أن نفصح عما حدث وذهب كل منا إلى وجهات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus