"o torna" - Traduction Portugais en Arabe

    • يجعله
        
    • يجعل الأمر
        
    • يجعلها
        
    • يجعل منه
        
    • يجعل هذا
        
    TS: Na verdade é a pintura que o torna real. TED تي اس: هو الطلاء في الواقع ، يجعله حقيقيا.
    Ele tem de aprender que ser vulgar é que o torna extraordinário. Open Subtitles يجب أن يعلم أن كونه رجلا عاديا هو ما يجعله استثنائيا
    - Assim torna-se mais imprevisível, o que o torna mais perigoso. Open Subtitles وهو ما يجعله صعب التنبؤ به وما يجعله أكثر خطورة
    Eles não gostam disso, mas é isso que o torna divertido. Open Subtitles إنهم لا يحبون أن يفعل الناس هذا لكن هذا ما يجعل الأمر ممتعا
    Eles não gostam disso, mas é isso que o torna divertido. Open Subtitles إنهم لا يحبون أن يفعل الناس هذا لكن هذا ما يجعل الأمر ممتعا
    Podes ver muitas coisas, mas não o torna a causa da morte. Open Subtitles يمكنك رؤية كثير من الأشياء لكن لا يجعلها هذا سبب الوفاة
    Contém pequenas partículas de metal lá dentro, o que o torna magnético. TED وفيه قليل من جزيئات المعدن الصغيرة ، و هذا ما يجعل منه مغناطيس.
    Mas o que o torna interessante é passar muito perto da Terra. Open Subtitles و لكن ما الذي يجعل هذا مُشوق لنا هل مدى قربه عندما سيمر بالأرض
    E isto aparenta ser pessoal, o que o torna mais perigoso. Open Subtitles و يبدو أن هذا الأمر شخصي مما يجعله أكثر خطورة
    E eu disse, "Bem, o que é que o torna fantástico?" TED فقلت .. حسنا .. مالذي يجعله رائعا هكذا ..
    Para além disso, o tecto do carro causa o que chamamos uma nuvem de sombra dentro do carro o que o torna mais escuro. TED علاوة على ذلك، فإن سقف السيارة يسبب ما يدعى سحابه ظل بداخل السياره وذلك يجعله اشد قتامه.
    Isso pode tornar Hamlet mais do que exasperante, mas também o torna uma das figuras mais humanas que Shakespeare criou. TED الأمر الذي أن يجعل هاملت مستفزاً ليس بقليل ولكن يجعله أيضا من أصدق شخصيات شكسبير في محاكاة النفس البشرية
    É um sistema que depende da amabilidade e da confiança, o que o torna também muito delicado e vulnerável. TED أنه نظام يعتمد على اللطف والثقة، الشئ الذي يجعله أيضاً حساس وعرضة للخطر.
    Só porque é bem falante, isso não o torna inocente. Open Subtitles لمجرد أنه يتحدث بالقليل من الذنب فهذا لا يجعله بريئاً أليس كذلك ؟
    O que o torna perigoso é que ele quer provar que é tão invencível como nunca. Open Subtitles مما يجعله خطير لأنه يريد أن يثبت نفسه كشخص لا يقهر كما كان.
    Ouve, lá por o Ronan estar desesperado e ter cedido à tentação não o torna menos errado, Nick. Open Subtitles اسمع، لمجرد رونان بائسة وحصل على إغراء لا يجعله أقل خطأ، نيك.
    O assassino anda com tanto medo como nós, o que o torna muito perigoso, a julgar pelo medo que eu tenho. Open Subtitles القاتل خائف مثلنا، الأمر الذي يجعله خطيراً للغاية بالحكم على مدى خوفي
    É feito de dois quilates de ouro maravilhoso o que o torna muito leve e fácil de usar. Open Subtitles مما يجعله جذاب جدا. لأنه حتى خفيف جدا، فمن السهل على ارتداء.
    Eu acho que é encontrar a pessoa certa que o torna especial. Open Subtitles أظن أن إيجاد الشخص المناسب يجعل الأمر خاصاً
    Eu sei que isto não o torna correto, mas foi coisa do momento, estava furioso e saiu-me. Open Subtitles أعلم أنه لا يجعل الأمر يبدو صحيحاً لكنه كان في الداخل وأستقر هنا وانطلق إلى الخارج
    Mas, tecnicamente, ele faz um agachamento de bebé-chorão, por isso, há lágrimas, o que o torna mais especializado. Open Subtitles لا أعلم لكن الأصح أنه.. كان يعمل ربض الطفل الباكي لذلك نزلت دموعه مما يجعل الأمر أكثر أختصاصاً.
    Só porque o diz em latim, não o torna menos obsceno. Open Subtitles مجرد قدرتك على قولها بالاتيني لا يجعلها أقل فحشاً
    Ama o suficiente para saberes que só porque alguém discorda de ti, isso não o torna teu inimigo. TED أحبب بما فيه الكفاية لتعرف أن مجرد مخالفة شخص لرأيك، لا يجعل منه عدوًّا لك.
    Mas nesse processo destruiremos o original assim como tudo aquilo que torna este protótipo distinto, tudo o que o torna... Open Subtitles لكن قد ندمر الرقاقة الأصلية أثناء العملية بجانب كل شئ يجعل هذا النموذج متميزاً ..كل شئ ..كل شئ يجعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus