"obviamente o" - Traduction Portugais en Arabe

    • من الواضح أن
        
    Obviamente, o Stargate em Abydos tinha estado enterrado nos destroços. Open Subtitles من الواضح , أن بوابة ابيدوس مدفونه في الركام.
    Obviamente, o sedativo que te deram está a deixar-te tonto. Open Subtitles من الواضح أن المسكنات التي أعطوها لك تجعلك مُجهَد
    obviamente o edifício seria construído na mesma. TED حسنا، من الواضح أن المبنى حدث لا يزال قائم.
    Enquanto esta é a anomalia, obviamente, o mercado de revenda dos ténis com certeza não é. TED و بينما من الواضح أن هذا غير طبيعي، فإن إعادة بيع الأحذية الرياضية ليست كذلك بالتأكيد.
    Obviamente, o código aberto está a regressar à ciência. TED لذلك ، من الواضح أن المصدر المفتوح بصدد العودة للعلوم.
    Obviamente, o Modelo 3 está a chegar em breve. TED من الواضح أن "طراز 3" سيتم إطلاقه قريبًا.
    Agora, obviamente, o Duque não irá poder viajar no seu estado actual. Open Subtitles الآن. من الواضح أن الدوق لن يكون قادراً على السفر في حالته الراهنة
    Nega-o, mas é obviamente o que pensa. Open Subtitles لقد سبق و أن سألتك عن هذا من قبل فأنكرتيه و لكن من الواضح أن هذا هو ما تعتقدينه
    Mas afecta obviamente o cérebro, não podemos correr riscos. Open Subtitles و لكن من الواضح أن الأمر يؤثر على دماغه و لا يمكننا المجازفة
    Obviamente, o nosso casamento não é baseado na confiança e comunicação. Open Subtitles من الواضح أن زواجنا ليس مبني على المصداقية والإتصال
    obviamente o que vos estou a mostrar aqui é um exemplo teórico. Open Subtitles حسناً، من الواضح أن ما أريكما هنا مثال نظري.
    Obviamente, o Robbie prefere namoradas verdadeiras! Open Subtitles من الواضح أن روبي يفضل الحبيبات غير المزيفات
    Vou pôr isto em termos que compreendas, filho, porque obviamente, o futebol não o está a fazer. Open Subtitles أريد أن أضع هذا في مصطلح تفهمه ، يا إبني لأنه من الواضح أن كرة القدم ليس مثل فعل خدعة
    Obviamente, o escritório da Olivia estava sob escuta. Open Subtitles من الواضح أن مكتب أوليفبيا تم التنصت عليه
    Obviamente, o governo reconhece o poder das imagens. Open Subtitles من الواضح أن الحُكوُمة أدركّت قوّة الصورة،
    Então, obviamente, o que eu estou a fazer é negociar com o mais fácil de todos. Open Subtitles لذا من الواضح أن ما أفعله هو معالجة أسهل الأمور.
    Obviamente, o Grunfeld morreu antes delas se formarem. Open Subtitles من الواضح أن جراندفيلد توفى قبل أن يظهروا لديه
    obviamente o Diretor pensa que tem, ou não estaria aqui. Open Subtitles حسنا , من الواضح أن المدير يعتقد أنك يمكنك ذلك وإلا لن تكونى هنا , أليس كذلك؟
    Obviamente, o objetivo final é apenas terminar isto. Open Subtitles من الواضح أن نهاية اللعبة هنا هو إنهاء هذا الشيء
    Obviamente, o remate da piada é que: "Ele começou com uma empresa maior". TED من الواضح أن "لقد بدأ بواحدةٍ كبيرة" هي العبارة الأخيرة في النكتة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus